Proverbs 17

melior est buccella sicca cum gaudio quam domus plena victimis cum iurgio
MEJOR es un bocado seco, y en paz, Que la casa de contienda llena de víctimas.
servus sapiens dominabitur filiis stultis et inter fratres hereditatem dividet
El siervo prudente se enseñoreará del hijo que deshonra, Y entre los hermanos partirá la herencia.
sicut igne probatur argentum et aurum camino ita corda probat Dominus
El crisol para la plata, y la hornaza para el oro: Mas JEHOVÁ prueba los corazones.
malus oboedit linguae iniquae et fallax obtemperat labiis mendacibus
El malo está atento al labio inicuo; Y el mentiroso escucha á la lengua detractora.
qui despicit pauperem exprobrat factori eius et qui in ruina laetatur alterius non erit inpunitus
El que escarnece al pobre, afrenta á su Hacedor: Y el que se alegra en la calamidad, no quedará sin castigo.
corona senum filii filiorum et gloria filiorum patres sui
Corona de los viejos son los hijos de los hijos; Y la honra de los hijos, sus padres.
non decent stultum verba conposita nec principem labium mentiens
No conviene al necio la altilocuencia: ¡Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
gemma gratissima expectatio praestolantis quocumque se verterit prudenter intellegit
Piedra preciosa es el cohecho en ojos de sus dueños: Á donde quiera que se vuelve, da prosperidad.
qui celat delictum quaerit amicitias qui altero sermone repetit separat foederatos
El que cubre la prevaricación, busca amistad: Mas el que reitera la palabra, aparta al amigo.
plus proficit correptio apud prudentem quam centum plagae apud stultum
Aprovecha la reprensión en el entendido, Más que si cien veces hiriese en el necio.
semper iurgia quaerit malus angelus autem crudelis mittetur contra eum
El rebelde no busca sino mal; Y mensajero cruel será contra él enviado.
expedit magis ursae occurrere raptis fetibus quam fatuo confidenti sibi in stultitia sua
Mejor es se encuentre un hombre con una osa á la cual han robado sus cachorros, Que con un fatuo en su necedad.
qui reddit mala pro bonis non recedet malum de domo eius
El que da mal por bien, No se apartará el mal de su casa.
qui dimittit aquam caput est iurgiorum et antequam patiatur contumeliam iudicium deserit
El que comienza la pendencia es como quien suelta las aguas: Deja pues la porfía, antes que se enmarañe.
et qui iustificat impium et qui condemnat iustum abominabilis est uterque apud Dominum
El que justifica al impío, y el que condena al justo, Ambos á dos son abominación á JEHOVÁ.
quid prodest habere divitias stultum cum sapientiam emere non possit
¿De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría, No teniendo entendimiento?
omni tempore diligit qui amicus est et frater in angustiis conprobatur
En todo tiempo ama el amigo; Y el hermano para la angustia es nacido.
homo stultus plaudet manibus cum spoponderit pro amico suo
El hombre falto de entendimiento toca la mano, Fiando á otro delante de su amigo.
qui meditatur discordiam diligit rixas et qui exaltat ostium quaerit ruinam
La prevaricación ama el que ama pleito; Y el que alza su portada, quebrantamiento busca.
qui perversi cordis est non inveniet bonum et qui vertit linguam incidet in malum
El perverso de corazón nunca hallará bien: Y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.
natus est stultus in ignominiam suam sed nec pater in fatuo laetabitur
El que engendra al necio, para su tristeza lo engendra: Y el padre del fatuo no se alegrará.
animus gaudens aetatem floridam facit spiritus tristis exsiccat ossa
El corazón alegre produce buena disposición: Mas el espíritu triste seca los huesos.
munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas iudicii
El impío toma dádiva del seno Para pervertir las sendas del derecho.
in facie prudentis lucet sapientia oculi stultorum in finibus terrae
En el rostro del entendido aparece la sabiduría: Mas los ojos del necio vagan hasta el cabo de la tierra.
ira patris filius stultus et dolor matris quae genuit eum
El hijo necio es enojo á su padre, Y amargura á la que lo engendró.
non est bonum damnum inferre iusto nec percutere principem qui recta iudicat
Ciertamente no es bueno condenar al justo, Ni herir á los príncipes que hacen lo recto.
qui moderatur sermones suos doctus et prudens est et pretiosi spiritus vir eruditus
Detiene sus dichos el que tiene sabiduría: De prudente espíritu es el hombre entendido.
stultus quoque si tacuerit sapiens putabitur et si conpresserit labia sua intellegens
Aun el necio cuando calla, es contado por sabio: El que cierra sus labios es entendido.