Psalms 38

canticum David in commemoratione Domine ne in ira tua arguas me neque in furore tuo corripias me
Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
quia sagittae tuae infixae sunt mihi et tetigit me manus tua
Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.
non est sanitas in carne mea a facie indignationis tuae non est pax ossibus meis a facie peccati mei
Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
quia iniquitates meae transierunt caput meum quasi onus grave adgravatae sunt super me
Pois já as minhas iniquidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
conputruerunt et tabuerunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
adflictus sum et incurvatus nimis tota die maerens ambulabam
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.
quia lumbi mei repleti sunt ignominia et non est sanitas in carne mea
Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
evigilavi et adflictus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei
Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
Domine in conspectu tuo omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.
cor meum fluctuabat dereliquit me fortitudo mea et lux oculorum meorum etiam ipsa non est mecum
O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.
cari mei et amici mei quasi contra lepram meam steterunt et vicini mei longe steterunt
Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem à distância.
et inruebant quaerentes animam meam et investigantes mala mihi loquebantur insidias et dolos tota die meditabantur
Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas.
ego autem quasi surdus non audiebam et quasi mutus non aperiebam os meum
Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.
et eram quasi homo non audiens nec habens in ore suo redargutiones
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cujos lábios não há réplica.
te enim Domine expectabam tu exaudies Domine Deus meus
Mas por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.
quia dixi ne forte insultent mihi et cum vacillaverint pedes mei super me magnificentur
Pois eu disse: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.
quia ego ad plagas paratus et dolor meus contra me est semper
Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.
quia iniquitatem meam adnuntio sollicitus ero pro peccato meo
Confesso a minha iniquidade; entristeço-me por causa do meu pecado.
inimici autem mei viventes confortati sunt et multiplicati sunt odientes me mendaciter
Mas os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.
et qui reddunt malum pro bono adversabantur mihi quia sequebar bonum
Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
ne derelinquas me Domine Deus meus ne elongeris a me
Não me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.
festina in auxilium meum Domine salutis meae
Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.