Psalms 38:17

لأَنِّي مُوشِكٌ أَنْ أَظْلَعَ، وَوَجَعِي مُقَابِلِي دَائِمًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Защото съм близо до падане и болката ми е постоянно пред мен.

Veren's Contemporary Bible

我几乎跌倒;我的痛苦常在我面前。

和合本 (简体字)

Rekoh: "Nek' se ne raduju nada mnom; kad mi noga posrne, nek' se ne uzdižu nada mnom!"

Croatian Bible

Nebo jsem řekl: Ať se neradují ze mne, poklesla-li by se noha má, ať se pyšně nepozdvihují nade mnou,

Czech Bible Kralicka

Thi jeg står allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;

Danske Bibel

Want ik zeide: Dat zij zich toch over mij niet verblijden! Wanneer mijn voet zou wankelen, zo zouden zij zich tegen mij groot maken.

Dutch Statenvertaling

Ĉar mi estas preta fali, Kaj mia sufero estas ĉiam antaŭ mi.

Esperanto Londona Biblio

جانم به لب رسیده است و از شدّت درد لحظه‌ای آرام ندارم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä minä olen tehty kärsimään, ja minun kipuni on alati minun edessäni.

Finnish Biblia (1776)

Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn ich bin nahe daran zu hinken, und mein Schmerz ist beständig vor mir.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Paske, mwen di nan kè m': -Pa kite yo fè fèt sou tèt mwen, pa kite yo moute sou mwen si pye m' chape.

Haitian Creole Bible

כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד׃

Modern Hebrew Bible

मैं जानता हूँ कि मैं अपने कुकर्मो के लिए पापी हूँ। मैं अपनी पीड़ा को भूल नहीं सकता हूँ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert azt gondolom: csak ne örülnének rajtam; mikor lábam ingott, hatalmaskodtak ellenem!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Perché io sto per cadere, e il mio dolore è del continuo davanti a me.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa efa ho lavo aho, ary ny fanaintainako dia tsaroako mandrakariva.

Malagasy Bible (1865)

Ko ahau hoki, meake kopa, a kei inua tonu i ahau toku pouri.

Maori Bible

For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.

Bibelen på Norsk (1930)

Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Căci sînt aproape să cad, şi durerea mea este totdeauna înaintea mea.

Romanian Cornilescu Version

Empero yo estoy á pique de claudicar, Y mi dolor está delante de mí continuamente.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ty jag fruktar att de annars      få glädja sig över mig,  att de skola förhäva sig över mig,      när min fot vacklar.

Swedish Bible (1917)

Sapagka't ako'y madali ng mahulog, at ang aking kapanglawan ay laging nasa harap ko.

Philippine Bible Society (1905)

Düşmek üzereyim, Acım hep içimde.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Διοτι ειμαι ετοιμος να πεσω, και ο πονος μου ειναι παντοτε εμπροσθεν μου.

Unaccented Modern Greek Text

Бо сказав я: Нехай не потішаться з мене, нехай не несуться вони понад мене, коли послизнеться нога моя!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ مَیں لڑکھڑانے کو ہوں، میری اذیت متواتر میرے سامنے رہتی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Tôi gần sa ngã, Nỗi đau đớn vẫn ở trước mặt tôi;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quia ego ad plagas paratus et dolor meus contra me est semper

Latin Vulgate