Psalms 38:9

يَا رَبُّ، أَمَامَكَ كُلُّ تَأَوُّهِي، وَتَنَهُّدِي لَيْسَ بِمَسْتُورٍ عَنْكَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Господи, пред Теб е цялото ми желание и въздишането ми не е скрито от Теб.

Veren's Contemporary Bible

主啊,我的心愿都在你面前;我的叹息不向你隐瞒。

和合本 (简体字)

Iscrpljen sam i satrven posve, stenjem od jecanja srca svojega.

Croatian Bible

Zemdlen jsem a potřín převelice, řvu pro úzkost srdce svého.

Czech Bible Kralicka

HERRE, du kender al min Attrå, mit Suk er ej skjult for dig;

Danske Bibel

Ik ben verzwakt, en uitermate zeer verbrijzeld; ik brul van het geruis mijns harten.

Dutch Statenvertaling

Mia Sinjoro, antaŭ Vi estas ĉiuj miaj deziroj, Kaj mia ĝemo ne estas kaŝita antaŭ Vi.

Esperanto Londona Biblio

خداوندا، تو از خواسته‌های من آگاهی و ناله‌ها‌یم از تو پنهان نیست.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Herra, sinun edessäs on kaikki minun haluni, ja minun huokaukseni ei ole sinulta salattu.

Finnish Biblia (1776)

Seigneur! tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Herr, vor dir ist all mein Begehr, und mein Seufzen ist nicht vor dir verborgen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mwen san fòs, tout zo nan kò m' kraze. Kè m' sere, m'ap plenn sitèlman m'ap soufri.

Haitian Creole Bible

אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה׃

Modern Hebrew Bible

हे यहोवा, तूने मेरा कराहना सुन लिया। मेरी आहें तो तुझसे छुपी नहीं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Erőtlen és összetört vagyok nagyon, s szívem keserűsége miatt jajgatok.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto, e i miei sospiri non ti son nascosti.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ry Tompo ô, eo anatrehanao ny faniriako rehetra;ary ny fisentoako tsy mba miafina aminao.

Malagasy Bible (1865)

E te Ariki, kei tou aroaro oku hiahia katoa; kahore hoki e ngaro i a koe taku aue.

Maori Bible

Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.

Bibelen på Norsk (1930)

Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Doamne, toate dorinţele mele sînt înaintea Ta, şi suspinurile mele nu-Ţi sînt ascunse.

Romanian Cornilescu Version

Señor, delante de ti están todos mis deseos; Y mi suspiro no te es oculto.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Jag är vanmäktig och illa sönderslagen;  jag klagar för mitt hjärtas jämmers skull.

Swedish Bible (1917)

Panginoon, lahat ng aking nais ay nasa harap mo; at ang aking hibik ay hindi lingid sa iyo.

Philippine Bible Society (1905)

Ya Rab, bütün özlemlerimi bilirsin, İniltilerim senden gizli değil.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Κυριε, ενωπιον σου ειναι πασα η επιθυμια μου, και ο στεναγμος μου δεν κρυπτεται απο σου.

Unaccented Modern Greek Text

Обезсилений я й перемучений тяжко, ридаю від стогону серця свого...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اے رب، میری تمام آرزو تیرے سامنے ہے، میری آہیں تجھ سے پوشیدہ نہیں رہتیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chúa ôi! các sự ao ước tôi đều ở trước mặt Chúa, Sự rên siết tôi chẳng giấu Chúa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Domine in conspectu tuo omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus

Latin Vulgate