Psalms 38:13

وَأَمَّا أَنَا فَكَأَصَمَّ لاَ أَسْمَعُ. وَكَأَبْكَمَ لاَ يَفْتَحُ فَاهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Но аз съм като глух, не чувам, и като ням, който не отваря устата си.

Veren's Contemporary Bible

但我如聋子不听,像哑巴不开口。

和合本 (简体字)

Namještaju mi zamke oni koji mi život vrebaju, koji mi žele nesreću, propašću mi prijete i uvijek smišljaju prijevare.

Croatian Bible

Ti pak, kteříž stojí o bezživotí mé, osídla lécejí, a kteříž mého zlého hledají, mluví převráceně, a přes celý den lest a chytrost smýšlejí.

Czech Bible Kralicka

Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej åbner sin Mund,

Danske Bibel

En die mijn ziel zoeken, leggen mij strikken; en die mijn kwaad zoeken, spreken verdervingen, en zij overdenken den gansen dag listen.

Dutch Statenvertaling

Kaj mi estas kiel surdulo kaj ne aŭdas; Kiel mutulo, kiu ne malfermas sian buŝon.

Esperanto Londona Biblio

امّا من مانند ناشنوایی هستم که نمی‌شنود و همچون لالی که حرف نمی‌زند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta minun täytyy olla niinkuin kuuron, ja ei mitään kuuleman, ja niinkuin mykän, joka ei avaja suutansa,

Finnish Biblia (1776)

Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas; Je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun ki ta renmen wè m' mouri yo tann pèlen pou mwen. Moun ki ta renmen wè malè rive m' yo ap plede di yon bann move pawòl sou mwen. Tout lajounen, y'ap fè konplo sou mwen.

Haitian Creole Bible

ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו׃

Modern Hebrew Bible

किन्तु मैं बहरा बना कुछ नहीं सुनता हूँ। मैं गूँगा हो गया, जो कुछ नहीं बोल सकता।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

De tőrt vetnek, a kik életemre törnek, és a kik bajomra törnek; hitványságokat beszélnek, és csalárdságot koholnak mindennap.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa izaho dia tahaka ny marenina ka tsy mandre, ary tahaka ny moana ka tsy mahaloa-bava;

Malagasy Bible (1865)

Ko ahau ia, i rite ki te turi, kihai i rongo, ki te tangata wahangu, kahore nei e hamamu tona mangai.

Maori Bible

Og de som står mig efter livet, setter snarer, og de som søker min ulykke, taler om undergang, og på svik tenker de den hele dag.

Bibelen på Norsk (1930)

I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzień zmyślali.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Iar eu sînt ca un surd, n'aud; sînt ca un mut, care nu deschide gura.

Romanian Cornilescu Version

Mas yo, como si fuera sordo no oía; Y estaba como un mudo, que no abre su boca.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Snaror lägga de ut, som stå efter mitt liv,  och de som söka min ofärd      tala vad fördärvligt är;  på svek tänka de hela dagen.

Swedish Bible (1917)

Nguni't ako'y gaya ng binging tao, na hindi nakakarinig; at ako'y gaya ng piping tao, na hindi ibinubuka ang kaniyang bibig.

Philippine Bible Society (1905)

Ama ben bir sağır gibi duymuyorum, Bir dilsiz gibi ağzımı açmıyorum;

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αλλ εγω ως κωφος δεν ηκουον και ημην ως αφωνος, μη ανοιγων το στομα αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

Тенета розставили ті, хто чатує на душу мою, а ті, хто бажає нещастя мені, говорять прокляття, і ввесь день вимишляють зрадливе!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اور مَیں؟ مَیں تو گویا بہرا ہوں، مَیں نہیں سنتا۔ مَیں گونگے کی مانند ہوں جو اپنا منہ نہیں کھولتا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nhưng tôi như kẻ điếc, không nghe chi, Như người câm, không mở miệng.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ego autem quasi surdus non audiebam et quasi mutus non aperiebam os meum

Latin Vulgate