Proverbs 19

melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam torquens labia insipiens
Lepszy jest ubogi, który chodzi w uprzejmości swej, niżeli przewrotny w wargach swoich, który jest głupim.
ubi non est scientia animae non est bonum et qui festinus est pedibus offendit
Zaiste duszy bez umiejętności nie dobrze, a kto jest prędkich nóg, potknie się.
stultitia hominis subplantat gressus eius et contra Deum fervet animo suo
Głupstwo człowiecze podwraca drogę jego, a przecie przeciwko Panu zapala się gniewem serce jego.
divitiae addunt amicos plurimos a paupere autem et hii quos habuit separantur
Bogactwa przyczyniają wiele przyjaciół; ale ubogi od przyjaciela swego odłączony bywa.
testis falsus non erit inpunitus et qui mendacia loquitur non effugiet
Fałszywy świadek nie będzie bez pomsty; a kto mówi kłamstwo, nie ujdzie.
multi colunt personam potentis et amici sunt dona tribuenti
Wielu się ich uniża przed księciem, a każdy jest przyjacielem mężowi szczodremu.
fratres hominis pauperis oderunt eum insuper et amici procul recesserunt ab eo qui tantum verba sectatur nihil habebit
Wszyscy bracia ubogiego nienawidzą go; daleko więcej inni przyjaciele jego oddalają się od niego; woła za nimi, a niemasz ich.
qui autem possessor est mentis diligit animam suam et custos prudentiae inveniet bona
Nabywa rozumu, kto miłuje duszę swoję, a strzeże roztropności, aby znalazł co dobrego.
testis falsus non erit inpunitus et qui loquitur mendacia peribit
Świadek fałszywy nie będzie bez pomsty; a kto mówi kłamstwo, zginie.
non decent stultum deliciae nec servum dominari principibus
Nie przystoi głupiemu rozkosz, ani słudze panować nad książętami.
doctrina viri per patientiam noscitur et gloria eius est iniqua praetergredi
Rozum człowieczy zawściąga gniew jego, a ozdoba jego jest mijać przestępstwo.
sicut fremitus leonis ita et regis ira et sicut ros super herbam ita hilaritas eius
Zapalczywość królewska jest jako ryk lwięcia; ale łaska jego jest jako rosa na trawie.
dolor patris filius stultus et tecta iugiter perstillantia litigiosa mulier
Syn głupi jest utrapieniem ojcu swemu, a żona swarliwa jest jako ustawiczne kapanie przez dach.
domus et divitiae dantur a patribus a Domino autem proprie uxor prudens
Dom i majętność dziedzictwem przypada po rodzicach; ale żona roztropna jest od Pana.
pigredo inmittit soporem et anima dissoluta esuriet
Lenistwo przywodzi twardy sen, a dusza gnuśna będzie łaknęła.
qui custodit mandatum custodit animam suam qui autem neglegit vias suas mortificabitur
Kto strzeże przykazania, strzeże duszy swojej; ale kto gardzi drogami swemi, zginie.
feneratur Domino qui miseretur pauperis et vicissitudinem suam reddet ei
Panu pożycza, kto ma litość nad ubogim, a on mu za dobrodziejstwo jego odda.
erudi filium tuum ne desperes ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam
Karz syna swego, póki o nim nadzieja, a zabiegając zginieniu jego niech mu nie folguje dusza twoja.
qui inpatiens est sustinebit damnum et cum rapuerit aliud adponet
Wielki gniew okazuj, kiedy odpuszczasz karanie, grożąc mu, ponieważ odpuszczasz, że potem srożej karać będziesz.
audi consilium et suscipe disciplinam ut sis sapiens in novissimis tuis
Słuchaj rady, a przyjmuj karność, abyś kiedyżkolwiek był mądrym.
multae cogitationes in corde viri voluntas autem Domini permanebit
Wiele jest myśli w sercu człowieczem; ale rada Pańska, ta się ostoi.
homo indigens misericors est et melior pauper quam vir mendax
Pożądana rzecz człowiekowi dobroczynność jego, ale lepszy jest ubogi, niż mąż kłamliwy.
timor Domini ad vitam et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessimi
Bojażń Pańska prowadzi do żywota, a kto ją ma, w obfitości mieszka, i nie spotka go nieszczęście.
abscondit piger manum suam sub ascella nec ad os suum adplicat eam
Leniwy kryje rękę swą pod pachę, i do ust swych nie podnosi jej.
pestilente flagellato stultus sapientior erit sin autem corripueris sapientem intelleget disciplinam
Bij naśmiewcę, żeby prostak był ostrożniejszym; a roztropnego sfukaj, żeby zrozumiał umiejętność.
qui adfligit patrem et fugat matrem ignominiosus est et infelix
Syn wstyd i hańbę zadawający, ojca gubi i matkę wygania.
non cesses fili audire doctrinam nec ignores sermones scientiae
Synu mój! przestań słuchać nauki, któraby cię odwodziła od mów rozumnych.
testis iniquus deridet iudicium et os impiorum devorat iniquitatem
Świadek złośliwy pośmiewa się z sądu, a usta niezbożnych połykają nieprawość.
parata sunt derisoribus iudicia et mallei percutientes stultorum corporibus
Sądy są na pośmiewców zgotowane, a guzy na grzbiet głupich.