Proverbs 19

melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam torquens labia insipiens
Jobb a tökéletesen járó szegény a gonosz nyelvűnél, a ki bolond.
ubi non est scientia animae non est bonum et qui festinus est pedibus offendit
A lélek sem jó tudomány nélkül; és a ki *csak* a lábával siet, hibázik.
stultitia hominis subplantat gressus eius et contra Deum fervet animo suo
Az embernek bolondsága fordítja el az ő útát, és az Úr ellen haragszik az ő szíve.
divitiae addunt amicos plurimos a paupere autem et hii quos habuit separantur
A gazdagság szaporítja a sok barátot; a szegénytől pedig az ő barátja elválik.
testis falsus non erit inpunitus et qui mendacia loquitur non effugiet
A hamis tanú büntetetlen nem marad, és a hazugságoknak szólója meg nem szabadul.
multi colunt personam potentis et amici sunt dona tribuenti
Sokan hizelegnek a nemeslelkű embernek, és minden barát az adakozóé.
fratres hominis pauperis oderunt eum insuper et amici procul recesserunt ab eo qui tantum verba sectatur nihil habebit
A szegényt minden atyjafia gyűlöli, még barátai is eltávolodnak tőle; unszolja szavakkal, de ők eltünnek.
qui autem possessor est mentis diligit animam suam et custos prudentiae inveniet bona
A ki értelmet szerez, szereti az életét, a ki megőrzi az értelmességet, jót nyer.
testis falsus non erit inpunitus et qui loquitur mendacia peribit
A hamis bizonyság nem marad büntetlen, és a ki hazugságokat beszél, elvész.
non decent stultum deliciae nec servum dominari principibus
Nem illik a bolondhoz a gyönyörködés; sokkal inkább nem *illik* a szolgának uralkodni a fejedelmeken.
doctrina viri per patientiam noscitur et gloria eius est iniqua praetergredi
Az embernek értelme hosszútűrővé teszi őt; és ékességére van néki elhallgatni a vétket.
sicut fremitus leonis ita et regis ira et sicut ros super herbam ita hilaritas eius
Mint az ifjú oroszlánnak ordítása, olyan a királynak haragja; mint a harmat pedig a füvön, az ő jóakaratja.
dolor patris filius stultus et tecta iugiter perstillantia litigiosa mulier
Romlása az ő atyjának a bolond fiú, és mint a szüntelen csepegés, az asszonynak zsémbelődése.
domus et divitiae dantur a patribus a Domino autem proprie uxor prudens
A ház és marha atyától való örökség; az Úrtól van pedig az értelmes feleség.
pigredo inmittit soporem et anima dissoluta esuriet
A restség álomba merít, és a lomha lélek megéhezik.
qui custodit mandatum custodit animam suam qui autem neglegit vias suas mortificabitur
A ki megtartja a parancsolatot, megtartja ő magát; a ki nem vigyáz útaira, meghal.
feneratur Domino qui miseretur pauperis et vicissitudinem suam reddet ei
Kölcsön ád az Úrnak, a ki kegyelmes a szegényhez; és az ő jótéteményét megfizeti néki.
erudi filium tuum ne desperes ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam
Fenyítsd meg a te fiadat, mert még van remény *felőle;* de annyira, hogy őt megöld, ne vigyen haragod.
qui inpatiens est sustinebit damnum et cum rapuerit aliud adponet
A nagy haragú *ember* büntetést szenvedjen, mert ha menteni akarod, még növeled *haragját.*
audi consilium et suscipe disciplinam ut sis sapiens in novissimis tuis
Engedj a tanácsnak, és vedd be az erkölcsi oktatást; hogy bölcs légy végre.
multae cogitationes in corde viri voluntas autem Domini permanebit
Sok gondolat van az ember elméjében; de csak az Úrnak tanácsa áll meg.
homo indigens misericors est et melior pauper quam vir mendax
A mit leginkább kell embernek kivánni, az irgalmasság az, és jobb a szegény a hazug férfiúnál.
timor Domini ad vitam et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessimi
Az Úrnak félelme életre visz; és *az ilyen* megelégedve tölti az éjet, gonoszszal nem illettetik.
abscondit piger manum suam sub ascella nec ad os suum adplicat eam
Bemártja a rest az ő kezét a tálba, de már a szájához nem viszi vissza.
pestilente flagellato stultus sapientior erit sin autem corripueris sapientem intelleget disciplinam
Ha a csúfolót megvered, az együgyű lesz okosabb; és ha megdorgálod az eszest, megérti a tudományt.
qui adfligit patrem et fugat matrem ignominiosus est et infelix
A ki atyjával erőszakoskodik, anyját elűzi: gyalázatos és megszégyenítő fiú az.
non cesses fili audire doctrinam nec ignores sermones scientiae
Szünjél meg, fiam, hallgatni az olyan tanítást, *mely téged arra visz,* hogy a bölcseségnek igéjétől eltévedj.
testis iniquus deridet iudicium et os impiorum devorat iniquitatem
A semmirevaló bizonyság csúfolja a törvényt; az istentelenek szája elnyeli a gonoszságot.
parata sunt derisoribus iudicia et mallei percutientes stultorum corporibus
A csúfolóknak készíttettek a büntetések, és az ütések a bolondok hátának.