Job 9

et respondens Iob ait
ויען איוב ויאמר׃
vere scio quod ita sit et quod non iustificetur homo conpositus Deo
אמנם ידעתי כי כן ומה יצדק אנוש עם אל׃
si voluerit contendere cum eo non poterit ei respondere unum pro mille
אם יחפץ לריב עמו לא יעננו אחת מני אלף׃
sapiens corde est et fortis robore quis restitit ei et pacem habuit
חכם לבב ואמיץ כח מי הקשה אליו וישלם׃
qui transtulit montes et nescierunt hii quos subvertit in furore suo
המעתיק הרים ולא ידעו אשר הפכם באפו׃
qui commovet terram de loco suo et columnae eius concutiuntur
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון׃
qui praecipit soli et non oritur et stellas claudit quasi sub signaculo
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם׃
qui extendit caelos solus et graditur super fluctus maris
נטה שמים לבדו ודורך על במתי ים׃
qui facit Arcturum et Oriona et Hyadas et interiora austri
עשה עש כסיל וכימה וחדרי תמן׃
qui facit magna et inconprehensibilia et mirabilia quorum non est numerus
עשה גדלות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר׃
si venerit ad me non videbo si abierit non intellegam eum
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא אבין לו׃
si repente interroget quis respondebit ei vel quis dicere potest cur facis
הן יחתף מי ישיבנו מי יאמר אליו מה תעשה׃
Deus cuius resistere irae nemo potest et sub quo curvantur qui portant orbem
אלוה לא ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב׃
quantus ergo sum ego qui respondeam ei et loquar verbis meis cum eo
אף כי אנכי אעננו אבחרה דברי עמו׃
qui etiam si habuero quippiam iustum non respondebo sed meum iudicem deprecabor
אשר אם צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן׃
et cum invocantem exaudierit me non credo quod audierit vocem meam
אם קראתי ויענני לא אאמין כי יאזין קולי׃
in turbine enim conteret me et multiplicabit vulnera mea etiam sine causa
אשר בשערה ישופני והרבה פצעי חנם׃
non concedit requiescere spiritum meum et implet me amaritudinibus
לא יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים׃
si fortitudo quaeritur robustissimus est si aequitas iudicii nemo pro me audet testimonium dicere
אם לכח אמיץ הנה ואם למשפט מי יועידני׃
si iustificare me voluero os meum condemnabit me si innocentem ostendere pravum me conprobabit
אם אצדק פי ירשיעני תם אני ויעקשני׃
etiam si simplex fuero hoc ipsum ignorabit anima mea et taedebit me vitae meae
תם אני לא אדע נפשי אמאס חיי׃
unum est quod locutus sum et innocentem et impium ipse consumit
אחת היא על כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה׃
si flagellat occidat semel et non de poenis innocentum rideat
אם שוט ימית פתאם למסת נקים ילעג׃
terra data est in manu impii vultum iudicum eius operit quod si non ille est quis ergo est
ארץ נתנה ביד רשע פני שפטיה יכסה אם לא אפוא מי הוא׃
dies mei velociores fuerunt cursore fugerunt et non viderunt bonum
וימי קלו מני רץ ברחו לא ראו טובה׃
pertransierunt quasi naves poma portantes sicut aquila volans ad escam
חלפו עם אניות אבה כנשר יטוש עלי אכל׃
cum dixero nequaquam ita loquar commuto faciem meam et dolore torqueor
אם אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה׃
verebar omnia opera mea sciens quod non parceres delinquenti
יגרתי כל עצבתי ידעתי כי לא תנקני׃
si autem et sic impius sum quare frustra laboravi
אנכי ארשע למה זה הבל איגע׃
si lotus fuero quasi aquis nivis et fulserint velut mundissimae manus meae
אם התרחצתי במו שלג והזכותי בבר כפי׃
tamen sordibus intingues me et abominabuntur me vestimenta mea
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי׃
neque enim viro qui similis mei est respondebo nec qui mecum in iudicio ex aequo possit audiri
כי לא איש כמני אעננו נבוא יחדו במשפט׃
non est qui utrumque valeat arguere et ponere manum suam in ambobus
לא יש בינינו מוכיח ישת ידו על שנינו׃
auferat a me virgam suam et pavor eius non me terreat
יסר מעלי שבטו ואמתו אל תבעתני׃
loquar et non timebo eum neque enim possum metuens respondere
אדברה ולא איראנו כי לא כן אנכי עמדי׃