Proverbs 17

melior est buccella sicca cum gaudio quam domus plena victimis cum iurgio
Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu'une maison pleine de viandes, avec des querelles.
servus sapiens dominabitur filiis stultis et inter fratres hereditatem dividet
Un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, Et il aura part à l'héritage au milieu des frères.
sicut igne probatur argentum et aurum camino ita corda probat Dominus
Le creuset est pour l'argent, et le fourneau pour l'or; Mais celui qui éprouve les coeurs, c'est l'Eternel.
malus oboedit linguae iniquae et fallax obtemperat labiis mendacibus
Le méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l'oreille à la langue pernicieuse.
qui despicit pauperem exprobrat factori eius et qui in ruina laetatur alterius non erit inpunitus
Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l'a fait; Celui qui se réjouit d'un malheur ne restera pas impuni.
corona senum filii filiorum et gloria filiorum patres sui
Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants.
non decent stultum verba conposita nec principem labium mentiens
Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé; Combien moins à un noble les paroles mensongères!
gemma gratissima expectatio praestolantis quocumque se verterit prudenter intellegit
Les présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit; De quelque côté qu'ils se tournent, ils ont du succès.
qui celat delictum quaerit amicitias qui altero sermone repetit separat foederatos
Celui qui couvre une faute cherche l'amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.
plus proficit correptio apud prudentem quam centum plagae apud stultum
Une réprimande fait plus d'impression sur l'homme intelligent Que cent coups sur l'insensé.
semper iurgia quaerit malus angelus autem crudelis mittetur contra eum
Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
expedit magis ursae occurrere raptis fetibus quam fatuo confidenti sibi in stultitia sua
Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu'un insensé pendant sa folie.
qui reddit mala pro bonis non recedet malum de domo eius
De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison.
qui dimittit aquam caput est iurgiorum et antequam patiatur contumeliam iudicium deserit
Commencer une querelle, c'est ouvrir une digue; Avant que la dispute s'anime, retire-toi.
et qui iustificat impium et qui condemnat iustum abominabilis est uterque apud Dominum
Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l'Eternel.
quid prodest habere divitias stultum cum sapientiam emere non possit
A quoi sert l'argent dans la main de l'insensé? A acheter la sagesse?... Mais il n'a point de sens.
omni tempore diligit qui amicus est et frater in angustiis conprobatur
L'ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère.
homo stultus plaudet manibus cum spoponderit pro amico suo
L'homme dépourvu de sens prend des engagements, Il cautionne son prochain.
qui meditatur discordiam diligit rixas et qui exaltat ostium quaerit ruinam
Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.
qui perversi cordis est non inveniet bonum et qui vertit linguam incidet in malum
Un coeur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.
natus est stultus in ignominiam suam sed nec pater in fatuo laetabitur
Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d'un fou ne peut pas se réjouir.
animus gaudens aetatem floridam facit spiritus tristis exsiccat ossa
Un coeur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os.
munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas iudicii
Le méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice.
in facie prudentis lucet sapientia oculi stultorum in finibus terrae
La sagesse est en face de l'homme intelligent, Mais les yeux de l'insensé sont à l'extrémité de la terre.
ira patris filius stultus et dolor matris quae genuit eum
Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
non est bonum damnum inferre iusto nec percutere principem qui recta iudicat
Il n'est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.
qui moderatur sermones suos doctus et prudens est et pretiosi spiritus vir eruditus
Celui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l'esprit calme est un homme intelligent.
stultus quoque si tacuerit sapiens putabitur et si conpresserit labia sua intellegens
L'insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.