Numbers 31

locutusque est Dominus ad Mosen dicens
Mluvil opět Hospodin k Mojžíšovi, řka:
ulciscere prius filios Israhel de Madianitis et sic colligeris ad populum tuum
Pomsti prvé synů Izraelských nad Madianskými, a potom připojen budeš k lidu svému.
statimque Moses armate inquit ex vobis viros ad pugnam qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis
Mluvil tedy Mojžíš k lidu, řka: Vypravte některé z sebe k boji, aby šli proti Madianským a vykonali pomstu Hospodinovu nad nimi.
mille viri de singulis tribubus eligantur Israhel qui mittantur ad bellum
Po tisíci z pokolení, ze všech pokolení Izraelských vyšlete k boji.
dederuntque millenos de cunctis tribubus id est duodecim milia expeditorum ad pugnam
I vydáno jest z mnohých tisíců Izraelských po tisíci z každého pokolení, totiž dvanácte tisíců způsobných k boji.
quos misit Moses cum Finees filio Eleazari sacerdotis vasa quoque sancta et tubas ad clangendum tradidit ei
I poslal je Mojžíš po tisíci z každého pokolení k boji, a Fínesa syna Eleazara kněze s nimi; a nádoby svaté i trouby k troubení byly v ruce jeho.
cumque pugnassent contra Madianitas atque vicissent omnes mares occiderunt
Tedy bojovali proti Madianským, jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi, a zbili všecky pohlaví mužského.
et reges eorum Evi et Recem et Sur et Ur et Rebe quinque principes gentis Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio
Pobili také krále Madianské mezi jinými, kteréž porazili, totiž Evi, Rekem, Sur, Hur a Rebe, pět králů Madianských; Baláma také, syna Beorova, zabili mečem.
ceperuntque mulieres eorum et parvulos omniaque pecora et cunctam supellectilem quicquid habere potuerant depopulati sunt
A zajali synové Izraelští ženy Madianské i děti jejich; všecka hovada jejich, i všechny dobytky jejich, a všecka zboží jejich pobrali.
tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit
Všecka také města jejich, v kterýchž svá obydlí měli, i všecky hrady jejich vypálili ohněm.
et tulerunt praedam et universa quae ceperant tam ex hominibus quam ex iumentis
A všecku loupež i všecky kořisti pobravše, lidi i hovada,
et adduxerunt ad Mosen et Eleazarum sacerdotem et ad omnem multitudinem filiorum Israhel reliqua etiam utensilia portaverunt ad castra in campestribus Moab iuxta Iordanem contra Hiericho
Vedli je k Mojžíšovi a k Eleazarovi knězi, a ke všemu množství synů Izraelských,i zajaté i kořisti, i loupeže, k vojsku na roviny Moábské, kteréž jsou při Jordánu naproti Jerichu.
egressi sunt autem Moses et Eleazar sacerdos et omnes principes synagogae in occursum eorum extra castra
I vyšli Mojžíš a Eleazar kněz a všecka knížata shromáždění proti nim ven za stany.
iratusque Moses principibus exercitus tribunis et centurionibus qui venerant de bello
Tedy rozhněval se Mojžíš na vůdce vojska, hejtmany nad tisíci a setníky, kteříž se navraceli z boje,
ait cur feminas reservastis
A řekl jim Mojžíš: A což jste zachovali všecky ženy?
nonne istae sunt quae deceperunt filios Israhel ad suggestionem Balaam et praevaricari vos fecerunt in Domino super peccato Phogor unde et percussus est populus
Ej, onyť jsou hle synům Izraelským, podlé rady Balámovy, daly příčinu k přestoupení proti Hospodinu, při modlářství Fegor, pročež ona rána přišla byla na lid Hospodinův.
ergo cunctos interficite quicquid est generis masculini etiam in parvulis et mulieres quae noverunt viros in coitu iugulate
Protož nyní zmordujte všecky děti pohlaví mužského, a všecky ženy, kteréž poznaly muže.
puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis
Všecky pak panny, kteréž nepoznaly muže, zachovejte sobě živé.
et manete extra castra septem diebus qui occiderit hominem vel occisum tetigerit lustrabitur die tertio et septimo
Vy pak zůstaňte vně za stany za sedm dní; všickni, kteřížkoli jste někoho zabili, aneb kteříž jste se zabitého dotkli, očištovati se budete dne třetího a dne sedmého, sebe i zajaté své.
et de omni praeda sive vestimentum fuerit sive vas et aliquid in utensilia praeparatum de caprarum pellibus et pilis et ligno expiabitur
Všeliké také roucho a všecky věci kožené, i všelijaké dílo z í kozích, i všelikou nádobu dřevěnou očistíte.
Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus qui pugnaverant sic locutus est hoc est praeceptum legis quod mandavit Dominus Mosi
I řekl Eleazar kněz vojákům, kteříž byli šli k boji: Toto jest ustanovení zákona, kteréž byl přikázal Hospodin Mojžíšovi.
aurum et argentum et aes et ferrum et stagnum et plumbum
Zlato však, stříbro, měď, železo, cín a olovo,
et omne quod potest transire per flammas igne purgabitur quicquid autem ignem non potest sustinere aqua expiationis sanctificabitur
A cožkoli trpí oheň, ohněm přepálíte, a přečištěno bude, však tak, když vodou očišťování obmyto bude; což pak nemůže ohně strpěti, to skrze vodu protáhnete.
et lavabitis vestimenta vestra die septimo et purificati postea castra intrabitis
Zpéřete také roucha svá v den sedmý, a čistí budete; a potom vejdete do stanů.
dixitque Dominus ad Mosen
Mluvil i to Hospodin k Mojžíšovi, řka:
tollite summam eorum quae capta sunt ab homine usque ad pecus tu et Eleazar sacerdos et principes vulgi
Sečti summu kořistí zajatých, tak z lidí jako z hovad, ty a Eleazar kněz, a přední z čeledi otců v lidu;
dividesque ex aequo praedam inter eos qui pugnaverunt et egressi sunt ad bellum et inter omnem reliquam multitudinem
A rozdělíš ty kořisti na dva díly, jeden mezi vojáky, kteříž byli vytáhli na vojnu, a druhý mezi všecko shromáždění.
et separabis partem Domino ab his qui pugnaverunt et fuerunt in bello unam animam de quingentis tam ex hominibus quam ex bubus et asinis et ovibus
A vezmeš díl na Hospodina od mužů bojovných, kteříž byli vyšli na vojnu, jednu duši z pěti set, buďto z lidí neb z hovad, neb z oslů, neb z ovcí.
et dabis eam Eleazaro sacerdoti quia primitiae Domini sunt
Z jejich polovice to vezmete, a dáte Eleazarovi knězi obět vzhůru pozdvižení Hospodinu.
ex media quoque parte filiorum Israhel accipies quinquagesimum caput hominum et boum et asinorum et ovium cunctarumque animantium et dabis ea Levitis qui excubant in custodiis tabernaculi Domini
Z polovice pak té, kteráž jest synů Izraelských, vezmeš jedno z padesáti, buďto z lidí neb z volů, neb z oslů, neb z ovcí, a tak ze všelijakých hovad, a dáš to Levítům, držícím stráž příbytku Hospodinova.
feceruntque Moses et Eleazar sicut praeceperat Dominus
I učinil Mojžíš a Eleazar kněz tak, jakž byl rozkázal Hospodin Mojžíšovi.
fuit autem praeda quam exercitus ceperat ovium sescenta septuaginta quinque milia
A bylo té kořisti z pozůstalé ještě loupeže, kteréž nabral lid válečný, ovec šestkrát sto tisíc, sedmdesáte a pět tisíců;
boum septuaginta duo milia
A volů sedmdesáte a dva tisíce;
asinorum sexaginta milia et mille
Oslů šedesáte a jeden tisíců;
animae hominum sexus feminei quae non cognoverant viros triginta duo milia
A panen, kteréž mužů nepoznaly, všech dva a třidceti tisíců.
dataque est media pars his qui in proelio fuerant ovium trecenta triginta septem milia quingenta
Dostala se pak polovice jedna na díl těm, kteříž byli vytáhli na vojnu, dobytka drobného v počtu třikrát sto tisíc, třidceti a sedm tisíců a pět set,
e quibus in partem Domini supputatae sunt oves sescentae septuaginta quinque
A na díl vzatý Hospodinu dobytka drobného šest set, sedmdesáte pět.
et de bubus triginta sex milibus boves septuaginta duo
A z volů šest a třidceti tisíců, z nichž přišlo na díl Hospodinu sedmdesáte a dva.
de asinis triginta milibus quingentis asini sexaginta unus
Oslů také třidceti tisíc a pět set, z nichž přišlo na díl Hospodinu šedesáte a jeden.
de animabus hominum sedecim milibus cesserunt in partem Domini triginta duae animae
A lidí šestnácte tisíců, z nichž přišlo na díl Hospodinu třidceti a dvě duše.
tradiditque Moses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti sicut ei fuerat imperatum
Dal tedy Mojžíš díl oddělený Hospodinu Eleazarovi knězi, jakž byl přikázal Hospodin Mojžíšovi.
ex media parte filiorum Israhel quam separaverat his qui in proelio fuerant
Z druhé pak polovice synů Izraelských, kterouž vzal Mojžíš od těch mužů, jenž bojovali,
de media vero parte quae contigerat reliquae multitudini id est de ovium trecentis triginta septem milibus quingentis
(A bylo té polovice k shromáždění přináležející z ovec třikrát sto tisíc, třidceti a sedm tisíců a pět set;
et de bubus triginta sex milibus
Volů třidceti šest tisíců;
et de asinis triginta milibus quingentis
Oslů třidceti tisíců a pět set;
et de hominibus sedecim milibus
A lidí šestnácte tisíců;)
tulit Moses quinquagesimum caput et dedit Levitis qui excubant in tabernaculo Domini sicut praeceperat Dominus
Z té tedy polovice synů Izraelských vzal Mojžíš po jednom zajatém z padesáti, tak z lidí jako z hovad, a dal to Levítům, držícím stráž příbytku Hospodinova, jakž byl přikázal Hospodin Mojžíšovi.
cumque accessissent principes exercitus ad Mosen et tribuni centurionesque dixerunt
Tedy přistoupili k Mojžíšovi vývodové vojska, hejtmané nad tisíci a setníci,
nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum quos habuimus sub manu nostra et ne unus quidem defuit
A řekli jemu: My služebníci tvoji sečtli jsme počet bojovníků, kteréž jsme měli pod spravou naší, a neubyl ani jeden z nás.
ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli quod in praeda auri potuimus invenire periscelides et armillas anulos et dextralia ac murenulas ut depreceris pro nobis Dominum
A protož obětujeme obět Hospodinu, každý z toho, čehož jest dostal, nádobí zlaté, zápony, náramky, prsteny, náušnice a řetízky, aby očištěny byly duše naše před Hospodinem.
susceperuntque Moses et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus
Vzal tedy Mojžíš a Eleazar kněz od nich to zlato všelikého díla řemeslného.
pondo sedecim milia septingentos quinquaginta siclos a tribunis et centurionibus
Bylo pak všeho zlata odděleného, kteréž obětováno Hospodinu, šestnácte tisíců, sedm set a padesáte lotů, od hejtmanů nad tisíci a od setníků.
unusquisque enim quod in praeda rapuerat suum erat
(Muži zajisté bojovní, což loupeží vzali, to sobě měli.)
et susceptum intulerunt in tabernaculum testimonii in monumentum filiorum Israhel coram Domino
A vzavše Mojžíš a Eleazar kněz od hejtmanů nad tisíci a setníků to zlato, vnesli je do stánku úmluvy, na památku synů Izraelských před Hospodinem.