Job 22

respondens autem Eliphaz Themanites dixit
Elifaz Temanac progovori tad i reče:
numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae
"Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.
quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua
Zar je Svesilnom milost što si pravedan i zar mu je dobit što si neporočan?
numquid timens arguet te et veniet tecum in iudicium
Ili te zbog tvoje pobožnosti kara i zato se hoće s tobom parničiti?
et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?
abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa et nudos spoliasti vestibus
Od braće si brao nizašto zaloge i s golih si ljudi svlačio haljine;
aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem
ti nisi žednoga vodom napojio, uskraćivao si kruh izgladnjelima;
in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam
otimao si od siromaha zemlju da bi na njoj svog nastanio ljubimca;
viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subita
Eto zašto tebe mreže sad sapinju, zašto te strahovi muče iznenadni.
et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum
Svjetlost ti mrak posta i ništa ne vidiš, vode su duboke tebe potopile.
an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?
nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat
Oblaci pogled njegov zaklanjaju, i rubom kruga on hoda nebeskog.'
numquid semitam saeculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqui
TÓa kaniš li se drevnog držat' puta kojim su išli ljudi nepravedni?
qui sublati sunt ante tempus suum et fluvius subvertit fundamentum eorum
Prije vremena nestadoše oni, bujica im je temelje raznijela.
qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens aestimabant eum
Zborahu Bogu: 'Nas se ti ostavi! Što nam Svesilni učiniti može?'
cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me
A on im je dom punio dobrima makar do njega ne držahu ništa.
videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eos
Videć' im propast, klikću pravednici, neporočni se njima izruguju:
nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis
'Gle, propadoše protivnici naši, što od njih osta, vatra im proždrije!"
adquiesce igitur ei et habeto pacem et per haec habebis fructus optimos
S Bogom ti se sprijatelji i pomiri, i vraćena će ti opet biti sreća.
suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo
Ded prihvati Zakon iz njegovih usta, u srce svoje riječ njegovu usadi.
si reversus fueris ad Omnipotentem aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo
Ako se raskajan vratiš Svesilnome i nepravdu iz svog šatora odstraniš,
dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.
eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi
Svesilni će postat' tvoje suho zlato, on će biti tvoje gomile srebrene.
tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam
Da, Svesilni bit će tvoje radovanje, i lice ćeš k Bogu dizati slobodno.
rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes
Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao.
decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen
Što god poduzeo, sve će ti uspjeti, i putove će ti obasjavat' svjetlost.
qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
Jer, on ponizuje ponos oholima, dok u pomoć smjernim očima pritječe.
salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suarum
Iz nevolje on izbavlja nevinoga; i tebe će spasit' tvoje čiste ruke."