Numbers 3

А оце нащадки Ааронові та Мойсеєві в дні, коли Господь промовляв до Мойсея на Сінайській горі.
haec sunt generationes Aaron et Mosi in die qua locutus est Dominus ad Mosen in monte Sinai
І оце імена Ааронових синів: перворідний Надав, і Авігу, Елеазар та Ітамар.
et haec nomina filiorum Aaron primogenitus eius Nadab dein Abiu et Eleazar et Ithamar
Оце імена Ааронових синів, помазаних священиків, що він посвятив їх бути священиками.
haec nomina filiorum Aaron sacerdotum qui uncti sunt et quorum repletae et consecratae manus ut sacerdotio fungerentur
Та помер Надав та Авігу перед Господнім лицем, коли вони принесли були чужий огонь перед Господнім лицем у Сінайській пустині, а синів у них не було. І були священиками Елеазар та Ітамар за життя батька свого Аарона.
mortui sunt Nadab et Abiu cum offerrent ignem alienum in conspectu Domini in deserto Sinai absque liberis functique sunt sacerdotio Eleazar et Ithamar coram Aaron patre suo
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
locutus est Dominus ad Mosen dicens
Приведи Левієве плем'я, і постав його перед священиком Аароном, і вони будуть услуговувати йому.
adplica tribum Levi et fac stare in conspectu Aaron sacerdotis ut ministrent ei et excubent
І будуть вони виконувати сторожу його та всієї громади перед скинією заповіту, щоб виконувати службу скинійну.
et observent quicquid ad cultum pertinet multitudinis coram tabernaculo testimonii
І будуть вони стерегти всі речі скинії заповіту та сторожу Ізраїлевих синів, щоб виконувати службу скинійну.
et custodiant vasa tabernaculi servientes in ministerio eius
І даси Левитів Ааронові та синам його, власне йому вони дані від Ізраїлевих синів.
dabisque dono Levitas
А Аарона та синів його постав, щоб вони пильнували свого священства, а чужий, хто наблизиться, буде забитий.
Aaron et filiis eius quibus traditi sunt a filiis Israhel Aaron autem et filios eius constitues super cultum sacerdotii externus qui ad ministrandum accesserit morietur
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
А Я оце взяв Левитів з-посеред Ізраїлевих синів замість кожного перворідного, що розкривають утробу, з Ізраїлевих синів. І будуть Левити Мої,
ego tuli Levitas a filiis Israhel pro omni primogenito qui aperit vulvam in filiis Israhel eruntque Levitae mei
бо Мій кожен перворідний. Того дня, коли Я був ударив кожного перворідного в єгипетськім краї, Я посвятив Собі кожного перворідного в Ізраїлі від людини аж до скотини, Мої вони будуть. Я Господь!
meum est enim omne primogenitum ex quo percussi primogenitos in terra Aegypti sanctificavi mihi quicquid primum nascitur in Israhel ab homine usque ad pecus mei sunt ego Dominus
І Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині, говорячи:
locutus est Dominus ad Mosen in deserto Sinai dicens
Перелічи Левієвих синів за домами їхніх батьків, за родами їхніми, кожного чоловічої статі від місячного віку й вище перелічиш їх.
numera filios Levi per domos patrum suorum et familias omnem masculum ab uno mense et supra
І Мойсей перелічив їх за Господнім словом, як йому наказано.
numeravit Moses ut praeceperat Dominus
І були за йменнями своїми оці Левієві сини: Ґершон, і Кегат, і Мерарі.
et inventi sunt filii Levi per nomina sua Gerson et Caath et Merari
А оце імена Ґершонових синів за їхніми родами: Лівні та Шім'ї.
filii Gerson Lebni et Semei
А сини Кегатові за їхніми родами: Амрам і Їцгар, Хеврон і Уззіїл.
filii Caath Amram et Iessaar Hebron et Ozihel
А сини Мерарі за їхніми родами: Махлі та Муші. Оце вони, роди Левієві, за домами своїх батьків.
filii Merari Mooli et Musi
Від Ґершона: рід Лівнієвих та рід Шім'їєвих. Оце вони, роди Ґершонових.
de Gerson fuere familiae duae lebnitica et semeitica
Перелічені їхні числом кожного чоловічої статі від місячного віку й вище, перелічені їхні сім тисяч і п'ятсот.
quarum numeratus est populus sexus masculini ab uno mense et supra septem milia quingentorum
Роди Ґершонових будуть таборувати за наметом на захід.
hii post tabernaculum metabuntur ad occidentem
А начальник батьківського дому Ґершонових Ел'ясаф, син Лаїлів.
sub principe Eliasaph filio Lahel
А догляд Ґершонових синів у скинії заповіту: скинія внутрішня і намет зовнішній, і покриття його, і завіса входу скинії заповіту,
et habebunt excubias in tabernaculo foederis
і запони подвір'я, і заслона входу подвір'я, що на скинії та на жертівнику навколо, і шнури її до всієї служби його.
ipsum tabernaculum et operimentum eius tentorium quod trahitur ante fores tecti foederis et cortinas atrii tentorium quoque quod adpenditur in introitu atrii tabernaculi et quicquid ad ritum altaris pertinet funes tabernaculi et omnia utensilia eius
А від Кегата: рід Амрамових, і рід Іцхарових, і рід Хевронових, і рід Оззіїлових, оце вони, роди Кегатових.
cognatio Caath habebit populos Amramitas et Iessaaritas et Hebronitas et Ozihelitas hae sunt familiae Caathitarum recensitae per nomina sua
Числом кожного чоловічої статі від місячного віку й вище, вісім тисяч і шістсот, що пильнували сторожу святині.
omnes generis masculini ab uno mense et supra octo milia sescenti habebunt excubias sanctuarii
Роди Кегатових синів отаборяться на подовжньому боці скинії на південь.
et castrametabuntur ad meridianam plagam
А начальник батькового дому родів Кегатових Еліцафан, син Уззіїлів.
princepsque eorum erit Elisaphan filius Ozihel
А їхній догляд: ковчег, і стіл, і свічник, і жертівники, і святі речі, що служать ними, і завіса, і вся служба при тому.
et custodient arcam mensamque et candelabrum altaria et vasa sanctuarii in quibus ministratur et velum cunctamque huiuscemodi supellectilem
А начальник Левієвих начальників Елеазар, син священика Аарона, що мав догляд над тими, хто пильнує сторожу святині.
princeps autem principum Levitarum Eleazar filius Aaron sacerdotis erit super excubitores custodiae sanctuarii
Від Мерарі: рід Махлієвих, і рід Мушієвих, оце вони, роди Мерарієві.
at vero de Merari erunt populi Moolitae et Musitae recensiti per nomina sua
А перелічені їхні числом кожного чоловічої статі від місячного віку й вище, шість тисяч і двісті.
omnes generis masculini ab uno mense et supra sex milia ducenti
А начальник батьківського дому Мерарієвих родів Цуріїл, син Авіхаїлів. Вони отаборяться на подовжнім боці скинії на північ.
princeps eorum Surihel filius Abiahihel in plaga septentrionali castrametabuntur
А догляд сторожі Мерарієвих синів: дошки скинії, і засови її, і стовпи її, і підстави її, і всі речі її, і вся служба її,
erunt sub custodia eorum tabulae tabernaculi et vectes et columnae ac bases earum et omnia quae ad cultum huiuscemodi pertinent
і стовпи подвір'я навколо, і їхні підстави, і кілки їхні, і їхні шнури.
columnaeque atrii per circuitum cum basibus suis et paxilli cum funibus
А ті, що таборують спереду перед скинією, перед скинією заповіту на схід, Мойсей й Аарон та сини його, вони виконують сторожу святині, сторожу за Ізраїлевих синів. А чужий, хто наблизиться, буде забитий.
castrametabuntur ante tabernaculum foederis id est ad orientalem plagam Moses et Aaron cum filiis suis habentes custodiam sanctuarii in medio filiorum Israhel quisquis alienus accesserit morietur
Усі перелічені Левитів, що перелічив Мойсей та Аарон на Господній наказ за їхніми родами, кожен чоловічої статі від місячного віку й вище, двадцять і дві тисячі.
omnes Levitae quos numeraverunt Moses et Aaron iuxta praeceptum Domini per familias suas in genere masculino a mense uno et supra fuerunt viginti duo milia
І сказав Господь до Мойсея: Перелічи всіх перворідних чоловічої статі Ізраїлевих синів від місячного віку й вище, і перелічи число імен їх.
et ait Dominus ad Mosen numera primogenitos sexus masculini de filiis Israhel a mense uno et supra et habebis summam eorum
І візьми для мене Левитів Я Господь! замість кожного перворідного Ізраїлевих синів, а худобу Левитів замість кожного перворідного серед худоби Ізраїлевих синів.
tollesque Levitas mihi pro omni primogenito filiorum Israhel ego sum Dominus et pecora eorum pro universis primogenitis pecoris filiorum Israhel
І перелічив Мойсей, як Господь наказав був йому, усіх перворідних серед Ізраїлевих синів.
recensuit Moses sicut praeceperat Dominus primogenitos filiorum Israhel
І було всіх перворідних чоловічої статі числом імен від місячного віку й вище, за їхніми переліченими двадцять і дві тисячі двісті і сімдесят і три.
et fuerunt masculi per nomina sua a mense uno et supra viginti duo milia ducenti septuaginta tres
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
locutusque est Dominus ad Mosen
Візьми Левитів замість кожного перворідного серед Ізраїлевих синів, а худобу Левитів замість їхньої худоби, і будуть Левити Мої. Я Господь!
tolle Levitas pro primogenitis filiorum Israhel et pecora Levitarum pro pecoribus eorum eruntque Levitae mei ego sum Dominus
А на окуп тих двохсот і семидесяти і трьох, що позостали понад Левитами з перворідного Ізраїлевих синів,
in pretio autem ducentorum septuaginta trium qui excedunt numerum Levitarum de primogenitis filiorum Israhel
то візьми по п'яти шеклів на голову, на міру шеклем святині візьмеш, двадцять ґер шекель,
accipies quinque siclos per singula capita ad mensuram sanctuarii siclus habet obolos viginti
і даси ті гроші Ааронові та синам його, як окуп за позосталих серед них.
dabisque pecuniam Aaron et filiis eius pretium eorum qui supra sunt
І взяв Мойсей гроші окупу від позосталих понад викуплених Левитами,
tulit igitur Moses pecuniam eorum qui fuerant amplius et quos redemerant a Levitis
від перворідного Ізраїлевих синів узяв він ті гроші, тисячу і триста і шістдесят і п'ять на міру шеклем святині.
pro primogenitis filiorum Israhel mille trecentorum sexaginta quinque siclorum iuxta pondus sanctuarii
І дав Мойсей гроші окупу Ааронові та синами його за Господнім наказом, як Господь наказав був Мойсеєві.
et dedit eam Aaroni et filiis eius iuxta verbum quod praeceperat sibi Dominus