Numbers 2

І Господь промовляв до Мойсея та до Аарона, говорячи:
locutusque est Dominus ad Mosen et Aaron dicens
Отаборяться Ізраїлеві сини кожен при прапорі своїм за ознаками домів своїх батьків, навпроти скинії заповіту навколо отаборяться.
singuli per turmas signa atque vexilla et domos cognationum suarum castrametabuntur filiorum Israhel per gyrum tabernaculi foederis
Напереді на схід отаборяться: прапор Юдиного табору за своїми військовими відділами, а начальник Юдиних синів Нахшон, син Аммінадавів;
ad orientem Iudas figet tentoria per turmas exercitus sui eritque princeps filiorum eius Naasson filius Aminadab
а його військо та його перелік сімдесят і чотири тисячі й шістсот.
et omnis de stirpe eius summa pugnantium septuaginta quattuor milia sescentorum
А при ньому отабориться Іссахарове плем'я, а начальник Іссахарових синів Натанаїл, син Цуарів;
iuxta eum castrametati sunt de tribu Isachar quorum princeps fuit Nathanahel filius Suar
а його військо та його перелік п'ятдесят і чотири тисячі й чотириста.
et omnis numerus pugnatorum eius quinquaginta quattuor milia quadringenti
Плем'я Завулонове, а начальник Завулонових синів Еліяв, син Хелонів;
in tribu Zabulon princeps fuit Heliab filius Helon
а його військо та його перелік п'ятдесят і сім тисяч і чотириста.
omnis de stirpe eius exercitus pugnatorum quinquaginta septem milia quadringenti
Усіх перелічених Юдиного табору сто тисяч і вісімдесят тисяч і шість тисяч і чотириста за своїми військовими відділами. Вони рушать найперше.
universi qui in castris Iudae adnumerati sunt fuerunt centum octoginta sex milia quadringenti et per turmas suas primi egredientur
Прапор Рувимового табору на південь, за військовими відділами своїми, а начальник Рувимових синів Еліцур, син Шедеурів;
in castris filiorum Ruben ad meridianam plagam erit princeps Elisur filius Sedeur
а його військо та його перелік сорок і шість тисяч і п'ятсот.
et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta sex milia quingenti
А при ньому отабориться Симеонове плем'я, а начальник Симеонових синів Шелуміїл, син Цурішаддаїв;
iuxta eum castrametati sunt de tribu Symeon quorum princeps fuit Salamihel filius Surisaddai
а його військо та його перелік п'ятдесят і дев'ять тисяч і триста.
et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quinquaginta novem milia trecenti
І Ґадове плем'я, а начальник Ґадових синів Ел'ясаф, син Реуїлів;
in tribu Gad princeps fuit Heliasaph filius Duhel
а його військо та його перелік сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.
et cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta
Усіх перелічених Рувимового табору сто тисяч і п'ятдесят і одна тисяча й чотириста й п'ятдесят за своїми військовими відділами. Вони рушать другі.
omnes qui recensiti sunt in castris Ruben centum quinquaginta milia et mille quadringenti quinquaginta per turmas suas in secundo loco proficiscentur
І як рушить скинія заповіту, то табір Левитів буде серед таборів. Як вони отаборяться, так вирушать, кожен на своїм місці за своїми прапорами.
levabitur autem tabernaculum testimonii per officia Levitarum et turmas eorum quomodo erigetur ita et deponetur singuli per loca et ordines suos proficiscentur
Прапор Єфремового табору за військовими відділами своїми на захід, а начальник Єфремових синів Елішама, син Аммігудів;
ad occidentalem plagam erunt castra filiorum Ephraim quorum princeps fuit Helisama filius Ammiud
а його військо та їхній перелік сорок тисяч і п'ятсот.
cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta milia quingenti
А при ньому плем'я Манасіїне, а начальник синів Манасіїних Гамаліїл, син Педацурів;
et cum eis tribus filiorum Manasse quorum princeps fuit Gamalihel filius Phadassur
а його військо та їхній перелік тридцять і дві тисячі й двісті.
cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt triginta duo milia ducenti
І Веніяминове плем'я, а начальник Веніяминових синів Авідан, син Ґід'оніїв;
in tribu filiorum Beniamin princeps fuit Abidan filius Gedeonis
а його військо та їхній перелік тридцять і п'ять тисяч і чотириста.
et cunctus exercitus pugnatorum eius qui recensiti sunt triginta quinque milia quadringenti
Усіх перелічених Єфремового табору сто тисяч і вісім тисяч і сто за своїми військовими відділами. Вони рушать треті.
omnes qui numerati sunt in castris Ephraim centum octo milia centum per turmas suas tertii proficiscentur
Прапор Данового табору північ, за своїми військовими відділами, а начальник Данових синів Ахіезер, син Аммішаддаїв;
ad aquilonis partem castrametati sunt filii Dan quorum princeps fuit Ahiezer filius Amisaddai
а його військо та їхній перелік шістдесят і дві тисячі й сімсот.
cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt sexaginta duo milia septingenti
А при ньому отабориться Асирове плем'я, а начальник Асирових синів Паґ'іїл, син Охранів;
iuxta eum fixere tentoria de tribu Aser quorum princeps fuit Phegihel filius Ochran
а його військо та їхній перелік сорок і одна тисяча й п'ятсот.
cunctus exercitus pugnatorum eius qui numerati sunt quadraginta milia et mille quingenti
І плем'я Нефталимове, а начальник синів Нефталимових Ахіра, син Енанів;
de tribu filiorum Nepthalim princeps fuit Ahira filius Henan
а його військо та їхній перелік п'ятдесят і три тисячі й чотириста.
cunctus exercitus pugnatorum eius quinquaginta tria milia quadringenti
Усіх перелічених Данового табору сто тисяч і п'ятдесят і сім тисяч і шістсот. Вони рушать наостанку за прапорами своїми.
omnes qui numerati sunt in castris Dan fuerunt centum quinquaginta septem milia sescenti et novissimi proficiscentur
Оце перелічені Ізраїлевих синів за домами батьків своїх, усіх перелічених тих таборів за своїми військовими відділами шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдесят.
hic numerus filiorum Israhel per domos cognationum suarum et turmas divisi exercitus sescenta tria milia quingenti quinquaginta
А Левити не перелічені серед Ізраїлевих синів, як Господь наказав був Мойсеєві.
Levitae autem non sunt numerati inter filios Israhel sic enim praecepit Dominus Mosi
І Ізраїлеві сини зробили все, що Господь наказав був Мойсеєві, так вони таборували за прапорами своїми, і так рушали кожен за своїми родами при домі своїх батьків.
feceruntque filii Israhel iuxta omnia quae mandaverat Dominus castrametati sunt per turmas suas et profecti per familias ac domos patrum suorum