Numbers 31

І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
Пімсти мідіянітам за кривду Ізраїлевих синів, потім будеш прилучений до своєї рідні.
Haz la venganza de los hijos de Israel sobre los Madianitas; después serás recogido á tus pueblos.
І промовив Мойсей до народу, говорячи: Озбройте з-поміж себе людей для війська, і будуть вони на мідіян, щоб дати Господню пімсту на мідіян.
Entonces Moisés habló al pueblo, diciendo: Armaos algunos de vosotros para la guerra, é irán contra Madián, y harán la venganza de JEHOVÁ en Madián.
По тисячі з племені зо всіх Ізраїлевих племен пошлете до війська.
Mil de cada tribu de todas las tribus de los hijos de Israel, enviaréis á la guerra.
І були призначені з Ізраїлевих тисяч тисяча з племені дванадцять тисяч узброєних для війська.
Así fueron dados de los millares de Israel, mil por cada tribu, doce mil á punto de guerra.
І послав їх Мойсей тисячу з кожного племени до їх війська, і Пінхаса, сина священика Елеазара, на війну, і святий посуд, і сурми для сурмлення в його руці.
Y Moisés los envió á la guerra: mil por cada tribu envió: y Phinees, hijo de Eleazar sacerdote, fué á la guerra con los santos instrumentos, con las trompetas en su mano para tocar.
І рушили війною на Мідіяна, як наказав був Господь Мойсеєві, і позабивали кожного чоловічої статі.
Y pelearon contra Madián, como JEHOVÁ lo mandó á Moisés, y mataron á todo varón.
І крім тих забитих, позабивали мідіянських царів: Евія, і Рекема, і Цура, і Хура, і Реву, п'ять мідіянських царів, і Валаама, Беорового сина, забили мечем.
Mataron también, entre los muertos de ellos, á los reyes de Madián: Evi, y Recem, y Zur, y Hur, y Reba, cinco reyes de Madián; á Balaam también, hijo de Beor, mataron á cuchillo.
І полонили Ізраїлеві сини мідіянських жінок і їхніх дітей, і всю їхню худобу, і всі їхні стада та ввесь їх маєток пограбували.
Y llevaron cautivas los hijos de Israel las mujeres de los Madianitas, y sus chiquitos y todas sus bestias, y todos sus ganados; y arrebataron toda su hacienda.
А всі їхні міста по їхніх осадах та всі їхні оселі попалили огнем.
Y abrasaron con fuego todas sus ciudades, aldeas y castillos.
І позабирали вони все захоплене й усю здобич, людей та худобу.
Y tomaron todo el despojo, y toda la presa, así de hombres como de bestias.
І вони привели до Мойсея й до священика Елеазара та до громади Ізраїлевих синів полонених і здобич, і захоплене до табору, до моавських степів, що над приєрихонським Йорданом.
Y trajeron á Moisés, y á Eleazar el sacerdote, y á la congregación de los hijos de Israel, los cautivos y la presa y los despojos, al campo en los llanos de Moab, que están junto al Jordán de Jericó.
І вийшли Мойсей і священик Елеазар та всі начальники громади назустріч їм поза табір.
Y salieron Moisés y Eleazar el sacerdote, y todos los príncipes de la congregación, á recibirlos fuera del campo.
І розгнівався Мойсей на військових провідників, тисячників та сотників, що верталися з війська тієї війни.
Y enojóse Moisés contra los capitanes del ejército, contra los tribunos y centuriones que volvían de la guerra;
І сказав до них Мойсей: Чи ви позоставили живими всіх жінок?
Y díjoles Moisés: ¿Todas las mujeres habéis reservado?
Тож вони були для Ізраїлевих синів за радою Валаама причиною на відступлення від Господа через Пеора! І була поразка в Господній громаді.
He aquí ellas fueron á los hijos de Israel, por consejo de Balaam, para causar prevaricación contra JEHOVÁ en el negocio de Peor; por lo que hubo mortandad en la congregación de JEHOVÁ.
А тепер позабивайте кожного хлопця між дітьми, і кожну жінку, що познала чоловіка на мужеськім ложі, повбивайте.
Matad pues ahora todos los varones entre los niños: matad también toda mujer que haya conocido varón carnalmente.
А всіх молодих жінок, що не познали мужеського ложа, зоставте живими для себе.
Y todas las niñas entre las mujeres, que no hayan conocido ayuntamiento de varón, os reservaréis vivas.
А ви пробудьте поза табором сім день. Кожен, хто забив кого, і кожен, хто доторкався трупа, очистьтеся дня третього й дня сьомого ви та ваші бранці.
Y vosotros quedaos fuera del campo siete días: y todos los que hubieren matado persona, y cualquiera que hubiere tocado muerto, os purificaréis al tercero y al séptimo día, vosotros y vuestros cautivos.
І ви очистите кожну одежу, і кожну шкуряну річ, і все зроблене з козиної вовни, і кожну дерев'яну річ.
Asimismo purificaréis todo vestido, y toda prenda de pieles, y toda obra de pelos de cabra, y todo vaso de madera.
І сказав священик Елеазар воїнам, що ходили на війну: Оце постанова закону, що Господь наказав був Мойсеєві:
Y Eleazar el sacerdote dijo á los hombres de guerra que venían de la guerra: Ésta es la ordenanza de la ley que JEHOVÁ ha mandado á Moisés:
Тільки золото й срібло, мідь, залізо, цину та олово,
Ciertamente el oro, y la plata, metal, hierro, estaño, y plomo,
кожну річ, що видержить в огні, перепровадите через огонь, і стане чиста, тільки перше очищальною водою очиститься; а все, що не видержує огню, перепровадите через воду.
Todo lo que resiste el fuego, por fuego lo haréis pasar, y será limpio, bien que en las aguas de purificación habrá de purificarse: mas haréis pasar por agua todo lo que no aguanta el fuego.
І виперете одежу свою сьомого дня, і станете чисті, а потому ввійдете до табору.
Además lavaréis vuestros vestidos el séptimo día, y así seréis limpios; y después entraréis en el campo.
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
Перелічи здобич бранців між людьми й між худобою ти й священик Елеазар та голови батьківських домів громади.
Toma la cuenta de la presa que se ha hecho, así de las personas como de las bestias, tú y el sacerdote Eleazar, y las cabezas de los padres de la congregación:
І поділиш ту здобич пополовині між учасниками війни, що входять до війська, і між усією громадою.
Y partirás por mitad la presa entre los que pelearon, los que salieron á la guerra, y toda la congregación.
І принесеш данину для Господа від військових, що входять до війська, одну душу від п'яти сотень від людини й від великої худоби, і від ослів, і від худоби дрібної.
Y apartarás para JEHOVÁ el tributo de los hombres de guerra, que salieron á la guerra: de quinientos uno, así de las personas como de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas:
З їхньої половини візьми, і даси священикові Елеазарові як Господнє приношення.
De la mitad de ellos lo tomarás; y darás á Eleazar el sacerdote la ofrenda de JEHOVÁ.
А з половини Ізраїлевих синів візьмеш одного вийнятого з п'ятидесяти з людини, з худоби великої, з ослів та з худоби дрібної, з кожної скотини, та й даси їх Левитам, що виконують сторожу Господньої скинії.
Y de la mitad perteneciente á los hijos de Israel tomarás uno de cincuenta, de las personas, de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas, de todo animal; y los darás á los Levitas, que tienen la guarda del tabernáculo de JEHOVÁ.
І зробив Мойсей та священик Елеазар, як Господь наказав був Мойсеєві.
É hicieron Moisés y Eleazar el sacerdote como JEHOVÁ mandó á Moisés.
І була здобич, позостале грабунку, що захопили були військові: дрібної худоби шістсот тисяч і сімдесят тисяч і п'ять тисяч.
Y fué la presa, el resto de la presa que tomaron los hombres de guerra, seiscientas y setenta y cinco mil ovejas,
А худоба велика сімдесят і дві тисячі.
Y setenta y dos mil bueyes,
І осли шістдесят і одна тисяча.
Y setenta y un mil asnos;
А душ людських із жінок, що не пізнали мужеського ложа, усіх душ тридцять і дві тисячі.
Y en cuanto á personas, de mujeres que no habían conocido ayuntamiento de varón, en todas treinta y dos mil.
І була половина, частка тих, що входили до війська, число худоби дрібної триста тисяч і тридцять тисяч і сім тисяч і п'ять сотень.
Y la mitad, la parte de los que habían salido á la guerra, fué el número de trescientas treinta y siete mil y quinientas ovejas.
І була данина для Господа з худоби дрібної, шість сотень сімдесят і п'ять.
Y el tributo para JEHOVÁ de la ovejas, fué seiscientas setenta y cinco.
А худоба велика: тридцять і шість тисяч, а їхня данина для Господа сімдесят і двоє.
Y de los bueyes, treinta y seis mil: y de ellos el tributo para JEHOVÁ, setenta y dos.
А осли: тридцять тисяч і п'ять сотень, а їхня данина для Господа шістдесят і один.
Y de los asnos, treinta mil y quinientos: y de ellos el tributo para JEHOVÁ, setenta y uno.
А душ людських: шістнадцять тисяч, а їхня данина для Господа тридцять і дві душі.
Y de las personas, diez y seis mil: y de ellas el tributo para JEHOVÁ, treinta y dos personas.
І дав Мойсей данину Господнього приношення священикові Елеазарові, як Господь наказав був Мойсеєві.
Y dió Moisés el tributo, por elevada ofrenda á JEHOVÁ, á Eleazar el sacerdote, como JEHOVÁ lo mandó á Moisés.
І з половини Ізраїлевих синів, що Мойсей відділив, від людей, що вирушали на війну,
Y de la mitad para los hijos de Israel, que apartó Moisés de los hombres que habían ido á la guerra;
і була громадська половина з дрібної худоби триста тисяч і тридцять тисяч і сім тисяч і п'ять сотень.
(La mitad para la congregación fué: de las ovejas, trescientas treinta y siete mil y quinientas;
А худоба велика тридцять і шість тисяч.
Y de los bueyes, treinta y seis mil;
А осли тридцять тисяч і п'ять сотень.
Y de los asnos, treinta mil y quinientos;
А людських душ шістнадцять тисяч,
Y de las personas, diez y seis mil:)
і взяв Мойсей з половини Ізраїлевих синів вийнятого одного з п'ятидесяти з людини та зо скотини, та й дав їх Левитам, що виконують сторожу Господньої скинії, як Господь наказав був Мойсеєві.
De la mitad, pues, para los hijos de Israel tomó Moisés uno de cada cincuenta, así de las personas como de los animales, y diólos á los Levitas, que tenían la guarda del tabernáculo de JEHOVÁ; como JEHOVÁ lo había mandado á Moisés.
І прийшли до Мойсея старшини над тисячами війська, тисячники та сотники,
Y llegaron á Moisés los jefes de los millares de aquel ejército, los tribunos y centuriones;
та й сказали Мойсеєві: Твої раби перелічили військових, що під нашою рукою, і нікого з нас не бракувало.
Y dijeron á Moisés: Tus siervos han tomado razón de los hombres de guerra que están en nuestro poder, y ninguno ha faltado de nosotros.
І ми принесли Господню жертву, кожен, хто знайшов що з золота, ланцюжок на ноги, і нараменник, перстень, сережки та нашийника на очищення наших душ перед Господнім лицем.
Por lo cual hemos ofrecido á JEHOVÁ ofrenda, cada uno de lo que ha hallado, vasos de oro, brazaletes, manillas, anillos, zarcillos, y cadenas, para hacer expiación por nuestras almas delante de JEHOVÁ.
І взяв Мойсей та священик Елеазар від них те золото, кожну зроблену річ.
Y Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de ellos, alhajas, todas elaboradas.
І було всього золота приношення, що принесли для Господа, шістнадцять тисяч сімсот і п'ятдесят шеклів від тисячників і від сотників.
Y todo el oro de la ofrenda que ofrecieron á JEHOVÁ de los tribunos y centuriones, fué diez y seis mil setecientos y cincuenta siclos.
Військові грабували кожен для себе.
Los hombres del ejército habían pillado cada uno para sí.
І взяв Мойсей та священик Елеазар те золото від тисячників та сотників, і внесли його до скинії заповіту, пам'ятка для Ізраїлевих синів перед Господнім лицем.
Recibieron, pues, Moisés y el sacerdote Eleazar, el oro de los tribunos y centuriones, y trajéronlo al tabernáculo del testimonio, por memoria de los hijos de Israel delante de JEHOVÁ.