Proverbs 26

Як літом той сніг, і як дощ у жнива, так не лицює глупцеві пошана.
Cum nu se potrivesc zăpada vara, şi ploaia în timpul secerişului, aşa nu se potriveşte slava pentru un nebun.
Як пташка літає, як ластівка лине, так невинне прокляття не сповниться.
Cum sare vrabia încoace şi încolo şi cum sboară rîndunica, aşa nu nimereşte blestemul neîntemeiat. -
Батіг на коня, оброть на осла, а різка на спину глупців.
Biciul este pentru cal, frîul pentru măgar, şi nuiaua pentru spinarea nebunilor. -
Нерозумному відповіді не давай за нерозум його, щоб і ти не став рівний йому.
Nu răspunde nebunului după nebunia lui, ca să nu semeni şi tu cu el. -
Нерозумному відповідь дай за безумством його, щоб він в очах своїх не став мудрим.
Răspunde însă nebunului după nebunia lui, ca să nu se creadă înţelept. -
Хто через глупця посилає слова, той ноги собі обтинає, отруту він п'є.
Celce trimete o solie printr'un nebun, îşi taie singur picioarele, şi bea nedreptatea. -
Як волочаться ноги в кульгавого, так у безумних устах приповістка.
Cum sînt picioarele ologului, aşa este şi o vorbă înţeleaptă în gura unor nebuni. -
Як прив'язувати камінь коштовний до пращі, так глупцеві пошану давати.
Cum ai pune o piatră în praştie, aşa este cînd dai mărire unui nebun. -
Як терен, що влізе у руку, отак приповістка в устах нерозумного.
Ca un spin care vine în mîna unui om beat, aşa este o vorbă înţeleaptă în gura nebunilor. -
Як стрілець, що все ранить, так і той, хто наймає глупця, і наймає усяких прохожих.
Ca un arcaş care răneşte pe toată lumea, aşa este celce tocmeşte pe nebuni şi pe întîii veniţi. -
Як вертається пес до своєї блювотини, так глупоту свою повторяє глупак.
Cum se întoarce cînele la ce a vărsat, aşa se întoarce nebunul la nebunia lui. -
Чи ти бачив людину, що мудра в очах своїх? Більша надія глупцеві, ніж їй.
Dacă vezi un om care se crede înţelept, poţi să ai mai multă nădejde pentru un nebun decît pentru el. -
Лінивий говорить: Лев на дорозі! Лев на майдані!
Leneşul zice: ,,Afară este un leu, pe uliţe este un leu!
Двері обертаються на своєму чопі, а лінивий на ліжку своїм.
Cum se învîrteşte uşa pe ţîţînile ei, aşa se învîrteşte leneşul în patul lui.
Свою руку лінивий стромляє до миски, та піднести до рота її йому тяжко.
Leneşul îşi vîră mîna în blid, şi -i vine greu s'o ducă iarăş la gură. -
Лінивий мудріший ув очах своїх за сімох, що відповідають розумно.
Leneşul se crede mai înţelept decît şapte oameni cari răspund cu judecată.
Пса за вуха хапає, хто, йдучи, устряває до сварки чужої.
Un trecător care se amestecă într'o ceartă care nu -l priveşte, este ca unul care apucă un cîne de urechi.
Як той, хто вдає божевільного, кидає іскри, стріли та смерть,
Ca nebunul care aruncă săgeţi aprise şi ucigătoare,
так і людина, що обманює друга свого та каже: Таж це я жартую!...
aşa este omul care înşală pe aproapele său, şi apoi zice: ,,Am vrut doar să glumesc!`` -
З браку дров огонь гасне, а без пліткаря мовкне сварка.
Cînd nu mai sînt lemne, focul se stinge; şi cînd nu mai este niciun clevetitor, cearta se potoleşte.
Вугілля для жару, а дрова огневі, а людина сварлива щоб сварку розпалювати.
După cum cărbunele face jăratic, şi lemnul foc, tot aşa şi omul gîlcevitor aprinde cearta.
Слова обмовника мов ті присмаки, й у нутро живота вони сходять.
Cuvintele clevetitorului sînt ca nişte prăjituri, alunecă pînă în fundul măruntaielor. -
Як срібло з жужелицею, на горшкові накладене, так полум'яні уста, а серце лихе,
Ca zgura de argint pusă pe un ciob de pămînt, aşa sînt buzele aprinse şi o inimă rea.
устами своїми маскується ворог, і ховає оману в своєму нутрі:
Celce urăşte se preface cu buzele lui, şi înlăuntrul lui pregăteşte înşelăciunea.
коли він говорить лагідно не вір ти йому, бо в серці його сім огид!
Cînd îţi vorbeşte cu glas dulce, nu -l crede, căci şapte urîciuni sînt în inima lui.
Як ненависть прикрита оманою, її зло відкривається в зборі.
Chiar dacă-şi ascunde ura în prefăcătorie, totuş răutatea lui se va descoperi în adunare. -
Хто яму копає, той в неї впаде, а хто котить каміння на нього воно повертається.
Cine sapă groapa altuia cade el în ea, şi piatra se întoarce peste cel ce o prăvăleşte.
Брехливий язик ненавидить своїх утискуваних, і уста гладенькі до згуби провадять.
Limba mincinoasă urăşte pe cei pe cari -i doboară ea, şi gura linguşitoare pregăteşte pieirea. -