Proverbs 31

Слова Лемуїла, царя Масси, що ними навчала його його мати:
Te są słowa Lemuela króla, i zebranie mów, któremi go ćwiczyła matka jego.
Що, сину мій, і що, сину утроби моєї, і що, сину обітниць моїх?
Cóż rzekę, synu mój? cóż rzekę, synu żywota mego? i cóż rzekę, synu ślubów moich?
Не давай жінкам сили своєї, ні доріг своїх для руйнувальниць царів!
Nie dawaj niewiastom siły twojej, ani dróg twoich tym, którzy do zginienia królów przywodzą.
Не царям, Лемуїле, вино, не царям, і напій той п'янкий не князям,
Nie królom, o Lemuelu! nie królom należy pić wino, a nie panom bawić się napojem mocnym;
щоб не впився він та не забув про Закона, і щоб не змінив для всіх гноблених права!
By snać pijąc nie zapomniał na ustawy, a nie odmienił spraw wszystkich ludzi uciśnionych.
Дайте напою п'янкого тому, хто гине, а вина гіркодухим:
Dajcie napój mocny ginącemu, a wino tym, którzy są ducha sfrasowanego.
він вип'є й забуде за бідність свою, і муки своєї вже не пам'ятатиме!
Niech się napije, a zapomni ubóstwa swego, a na utrapienie swoje niech więcej nie wspomni.
Відкривай свої уста немові, для суда всім нещасним.
Otwórz usta swe za niemym w sprawie wszystkich osądzonych na śmierć.
Відкривай свої уста, й суди справедливо, і правосуддя зроби для убогого та для нужденного.
Otwórz usta swe, sądź sprawiedliwie, a podejmij się sprawy ubogiego i nędznego.
Хто жінку чеснотну знайде? а ціна її більша від перел:
Któż znajdzie niewiastę stateczną, gdyż nad perły daleko większa jest cena jej?
довіряє їй серце її чоловіка, і йому не забракне прибутку!
Serce męża jej ufa jej, a na korzyściach schodzić mu nie będzie.
Вона чинить для нього добро, а не зло, по всі дні свого життя.
Dobrze mu czyni,a nie źle, po wszystkie dni żywota swego.
Шукає вона вовни й льону, і робить охоче своїми руками.
Szuka wełny i lnu, a pracuje ochotnie rękami swemi.
Вона, немов кораблі ті купецькі, здалека спроваджує хліб свій.
Podobna jest okrętom kupieckim; z daleka przywodzi żywność swoję.
І встане вона ще вночі, і видасть для дому свого поживу, а порядок служницям своїм.
I wstaje bardzo rano, a daje pokarm czeladzi swej, a obrok słuszny dziewkom swym.
Про поле вона намишляла, і його набула, із плоду долоней своїх засадила вона виноградника.
Obmyśla rolę, i ujmuje ją; z zarobku rąk swoich szczepi winnice.
Вона підперізує силою стегна свої та зміцняє рамена свої.
Przepasuje mocą biodra swe, a posila ramiona swoje.
Вона розуміє, що добра робота її, і світильник її не погасне вночі.
Doświadcza, że jest dobra skrzętność jej, a nie gaśnie w nocy pochodnia jej.
Вона руки свої простягає до прядки, а долоні її веретено тримають.
Ręce swoje obraca do kądzieli, a palcami swemi trzyma wrzeciono.
Долоню свою відкриває для вбогого, а руки свої простягає до бідного.
Rękę swą otwiera ubogiemu, a ręce swoje wyciąga ku nędznemu.
Холоду в домі своїм не боїться вона, бо подвійно одягнений ввесь її дім.
Nie boi się o czeladź swoję czasu śniegu; albowiem wszystka czeladź jej obłoczy się w szatę dwoistą.
Килими поробила собі, віссон та кармазин убрання її.
Kobierce sobie robi; płótno subtelne i szarłat jest odzieniem jej.
Чоловік її знаний при брамах, як сидить він із старшими краю.
Znaczny jest w bramach mąż jej, gdy siedzi między starszymi ziemi.
Тонку туніку робить вона й продає, і купцеві дає пояси.
Płótno robi, i sprzedaje, także pasy sprzedaje kupcowi.
Сила та пишність одежа її, і сміється вона до прийдещнього дня.
Moc i przystojność jest odzieniem jej; nie frasuje się o czasy przyszłe.
Свої уста вона відкриває на мудрість, і милостива наука їй на язиці.
Mądrze otwiera usta swe, a nauka miłosierdzia jest na języku jej.
Доглядає вона ходи дому свого, і хліба з лінивства не їсть.
Dogląda rządu w domu swym, a chleba próżnując nie je.
Устають її діти, і хвалять її, чоловік її й він похваляє її:
Powstawszy synowie jej błogosławią jej; także i mąż jej chwali ją,
Багато було тих чеснотних дочок, та ти їх усіх перевищила!
Mówiąc: Wiele niewiast grzecznie sobie poczynały; ale je ty przechodzisz wszystkie.
Краса то омана, а врода марнота, жінка ж богобоязна вона буде хвалена!
Omylna jest wdzięczność, i marna piękność; ale niewiasta, która się Pana boi, ta pochwały godna.
Дайте їй з плоду рук її, і нехай її вчинки її вихваляють при брамах!
Dajcie jej z owocu ręku jej, a niechaj ją chwalą w bramach uczynki jej.