Proverbs 31:13

تَطْلُبُ صُوفًا وَكَتَّانًا وَتَشْتَغِلُ بِيَدَيْنِ رَاضِيَتَيْنِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Търси вълна и лен и работи с ръцете си с желание.

Veren's Contemporary Bible

她寻找羊羢和麻,甘心用手做工。

和合本 (简体字)

Pribavlja vunu i lan i vješto radi rukama marnim.

Croatian Bible

Hledá pilně vlny a lnu, a dělá šťastně rukama svýma.

Czech Bible Kralicka

Hun sørger for Uld og Hør, hun bruger sine Hænder med Lyst.

Danske Bibel

Daleth. Zij zoekt wol en vlas, en werkt met lust harer handen.

Dutch Statenvertaling

Ŝi serĉas lanon kaj linon, Kaj volonte laboras per siaj manoj.

Esperanto Londona Biblio

پشم و کتان را می‌گیرد و با دستهای خود آنها را می‌ریسد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Hän harjoittaa itsensä villoissa ja pellavissa, ja tekee mielellänsä työtä käsillänsä.

Finnish Biblia (1776)

Elle se procure de la laine et du lin, Et travaille d'une main joyeuse.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Sie sucht Wolle und Flachs, und arbeitet dann mit Lust ihrer Hände.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li chache lenn mouton ak fil swa, li travay yo fè twal ak men l'.

Haitian Creole Bible

דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה׃

Modern Hebrew Bible

वह सदा ऊनी और सूती कपड़े बुनाने में व्यस्त रहती।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Keres gyapjat vagy lent, és megkészíti azokat kezeivel kedvvel.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ella si procura della lana e del lino, e lavora con diletto con le proprie mani.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mizaha volon'ondry sy rongony izy Ary mazoto miasa amin'ny tànany.

Malagasy Bible (1865)

E kimi ana ia i te huruhuru hipi, i te muka, a ka ngakau nui te mahi a ona ringa.

Maori Bible

Hun sørger for ull og lin, og hennes hender arbeider med lyst.

Bibelen på Norsk (1930)

Szuka wełny i lnu, a pracuje ochotnie rękami swemi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Dálete. Ela busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com as mãos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ea face rost de lînă şi de in, şi lucrează cu mîni harnice.

Romanian Cornilescu Version

Buscó lana y lino, Y con voluntad labró de sus manos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Omsorg har hon om ull och lin  och låter sina händer arbeta med lust.

Swedish Bible (1917)

Siya'y humahanap ng balahibo ng tupa at lino, at gumagawang kusa ng kaniyang mga kamay.

Philippine Bible Society (1905)

Yün, keten bulur, Zevkle elleriyle işler.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ζητει μαλλιον και λιναριον και εργαζεται ευχαριστως με τας χειρας αυτης.

Unaccented Modern Greek Text

Шукає вона вовни й льону, і робить охоче своїми руками.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ اُون اور سَن چن کر بڑی محنت سے دھاگا بنا لیتی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nàng lo tìm lông chiên và gai sợi, Lạc ý lấy tay mình mà làm công việc.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

deleth quaesivit lanam et linum et operata est consilio manuum suarum

Latin Vulgate