Proverbs 31:25

اَلْعِزُّ وَالْبَهَاءُ لِبَاسُهَا، وَتَضْحَكُ عَلَى الزَّمَنِ الآتِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Сила и достолепие са облеклото й и тя се усмихва на идния ден.

Veren's Contemporary Bible

能力和威仪是她的衣服;她想到日后的景况就喜笑。

和合本 (简体字)

Odjevena je snagom i dostojanstvom, pa se smije danu budućem.

Croatian Bible

Síla a krása oděv její, nestará se o časy potomní.

Czech Bible Kralicka

Klædt i Styrke og Hæder går hun Morgendagen i Møde med Smil.

Danske Bibel

Ain. Sterkte en heerlijkheid zijn haar kleding; en zij lacht over den nakomenden dag.

Dutch Statenvertaling

Fortika kaj bela estas ŝia vesto, Kaj ŝi ridas pri la venonta tago.

Esperanto Londona Biblio

او زنی است قوی و باوقار و از آینده بیم ندارد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Väkevyys ja kunnia on hänen pukunsa, ja hän nauraa seuraavaiselle ajalle.

Finnish Biblia (1776)

Elle est revêtue de force et de gloire, Et elle se rit de l'avenir.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Macht und Hoheit sind ihr Gewand, und so lacht sie des künftigen Tages.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li gen anpil kouraj, tout moun respekte l', li pa pè denmen.

Haitian Creole Bible

עז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון׃

Modern Hebrew Bible

वह शक्तिशाली है, और लोग उसको मान देते हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Erő és ékesség az ő ruhája; és nevet a következő napnak.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Forza e dignità sono il suo manto, ed ella si ride dell’avvenire.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hery sy voninahitra no fitafiany, Ary ny andro ho avy dia ihomehezany.

Malagasy Bible (1865)

He kaha, he honore ona kakahu; a e kata ana ia ki nga ra o muri atu.

Maori Bible

Kraft og verdighet er hennes klædebon, og hun ler av den kommende tid.

Bibelen på Norsk (1930)

Moc i przystojność jest odzieniem jej; nie frasuje się o czasy przyszłe.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Aine. A força e a dignidade são os seus vestidos; e ri-se do tempo vindouro.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ea este îmbrăcată cu tărie şi slavă, şi rîde de ziua de mîne.

Romanian Cornilescu Version

Fortaleza y honor son su vestidura; Y en el día postrero reirá.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Kraft och heder är hennes klädnad,  och hon ler mot den dag som kommer.

Swedish Bible (1917)

Kalakasan at kamahalan ay siyang kaniyang suot. At kaniyang tinatawanan ang panahong darating.

Philippine Bible Society (1905)

Güç ve onurla kuşanmıştır, Geleceğe güvenle bakar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ισχυν και ευπρεπειαν ειναι ενδεδυμενη και ευφραινεται δια τον μελλοντα καιρον.

Unaccented Modern Greek Text

Сила та пишність одежа її, і сміється вона до прийдещнього дня.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ طاقت اور وقار سے ملبّس رہتی اور ہنس کر آنے والے دنوں کا سامنا کرتی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nàng mặc lấy sức lực và oai phong, Và khi tưởng đến buổi sau, bèn vui cười.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ain fortitudo et decor indumentum eius et ridebit in die novissimo

Latin Vulgate