Proverbs 31:15

وَتَقُومُ إِذِ اللَّيْلُ بَعْدُ وَتُعْطِي أَكْلاً لأَهْلِ بَيْتِهَا وَفَرِيضَةً لِفَتَيَاتِهَا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И става, докато е още нощ, и дава храна на дома си и определената работа на слугините си.

Veren's Contemporary Bible

未到黎明她就起来,把食物分给家中的人,将当做的工分派婢女。

和合本 (简体字)

Još za noći ona ustaje, hrani svoje ukućane i određuje posao sluškinjama svojim.

Croatian Bible

Kterážto velmi ráno vstávajíc, dává pokrm čeledi své, a podíl náležitý děvkám svým.

Czech Bible Kralicka

Endnu før Dag står hun op og giver Huset Mad, sine Piger deres tilmålte Del.

Danske Bibel

Vau. En zij staat op, als het nog nacht is, en geeft haar huis spijze, en haar dienstmaagden het bescheiden deel.

Dutch Statenvertaling

Ŝi leviĝas, kiam estas ankoraŭ nokto, Kaj ŝi disdonas manĝon al sia domanaro Kaj porciojn al siaj servantinoj;

Esperanto Londona Biblio

پیش از آن که هوا روشن شود از خواب برمی‌خیزد و برای خانوادهٔ خود خوراک آماده می‌کند و دستورات لازم را به کنیزان خود می‌دهد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Hän nousee yöllä, ja antaa perheellensä ruokaa, ja piioillensa heidän osansa.

Finnish Biblia (1776)

Elle se lève lorsqu'il est encore nuit, Et elle donne la nourriture à sa maison Et la tâche à ses servantes.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und sie steht auf, wenn es noch Nacht ist, und bestimmt die Speise für ihr Haus und das Tagewerk für ihre Mägde.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Solèy poko leve, li gen tan sou pye l', l'ap pare manje pou moun nan kay la. L'ap di sèvant yo sa pou yo fè.

Haitian Creole Bible

ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה׃

Modern Hebrew Bible

तड़के उठाकर वह भोजन पकाती है। अपने परिवार का और दासियों का भाग उनको देती है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Felkel még éjjel, eledelt ád az ő házának, és rendel ételt az ő szolgálóleányinak.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ella si alza quando ancora è notte, distribuisce il cibo alla famiglia e il compito alle sue donne di servizio.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mifoha izy, raha mbola alina, Ka manome hanina ho an'ny ankohonany Sy anjara ho an'ny ankizivaviny.

Malagasy Bible (1865)

E maranga ana hoki ia i te mea e po tonu ana, a hoatu ana e ia he kai ma tona whare, he mahi hoki e rite ana ma ana kotiro.

Maori Bible

Hun står op mens det ennu er natt, og gir sine husfolk brød og sine piker deres arbeid for dagen.

Bibelen på Norsk (1930)

I wstaje bardzo rano, a daje pokarm czeladzi swej, a obrok słuszny dziewkom swym.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Vave. E quando ainda está escuro, ela se levanta, e dá mantimento à sua casa, e a tarefa às suas servas.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ea se scoală cînd este încă noapte, şi dă hrană casei sale, şi împarte lucrul de peste zi slujnicelor sale.

Romanian Cornilescu Version

Levantóse aun de noche, Y dió comida á su familia, Y ración á sus criadas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Medan det ännu är natt, står hon upp  och sätter fram mat åt sitt husfolk,  åt tjänarinnorna deras bestämda del.

Swedish Bible (1917)

Siya'y bumabangon naman samantalang gabi pa, at nagbibigay ng pagkain sa kaniyang sangbahayan, at ng kanilang gawain sa kaniyang alilang babae.

Philippine Bible Society (1905)

Gün ağarmadan kalkar, Ev halkına yiyecek, hizmetçilerine paylarını verir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εγειρεται ενω ειναι ετι νυξ και διδει τροφην εις τον οικον αυτης, και εργα εις τας θεραπαινας αυτης.

Unaccented Modern Greek Text

І встане вона ще вночі, і видасть для дому свого поживу, а порядок служницям своїм.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ پَو پھٹنے سے پہلے ہی جاگ اُٹھتی ہے تاکہ اپنے گھر والوں کے لئے کھانا اور اپنی نوکرانیوں کے لئے اُن کا حصہ تیار کرے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nàng thức dậy khi trời còn tối, Phát vật thực cho người nhà mình, Và cắt công việc cho các tớ gái mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

vav et de nocte surrexit deditque praedam domesticis suis et cibaria ancillis suis

Latin Vulgate