Proverbs 14

Мудра жінка будує свій дім, а безумна своєю рукою руйнує його.
A bölcs asszony építi a maga házát; a bolond pedig önkezével rontja el azt.
Хто ходить в простоті своїй, боїться той Господа, а в кого дороги криві, той погорджує Ним.
A ki igazán jár, féli az Urat; a ki pedig elfordult az ő útaiban, megútálja őt.
На устах безумця галузка пихи, а губи премудрих їх стережуть.
A bolondnak szájában van kevélységnek pálczája; a bölcseknek pedig beszéde megtartja őket.
Де немає биків, там ясла порожні, а щедрість врожаю у силі вола.
Mikor nincsenek ökrök: tiszta a jászol; a gabonának bősége pedig az ökörnek erejétől van.
Свідок правдивий не лже, а свідок брехливий говорить неправду.
A hűséges tanú nem hazud; a hamis tanú pedig hazugságot bocsát szájából.
Насмішник шукає премудрости, та надаремно, пізнання легке для розумного.
A csúfoló keresi a bölcseséget, és nincs; a tudomány pedig az eszesnek könnyű.
Ходи здалека від людини безумної, і від того, в кого мудрих уст ти не бачив.
Menj el a bolond férfiú elől; és nem ismerted meg a tudománynak beszédét.
Мудрість розумного то розуміння дороги своєї, а глупота дурних то омана.
Az eszesnek bölcsesége az ő útának megértése; a bolondoknak pedig bolondsága csalás.
Нерозумні сміються з гріха, а між праведними уподобання.
A bolondokat megcsúfolja a bűnért való áldozat; az igazak között pedig jóakarat van.
Серце знає гіркоту своєї душі, і в радість його не втручається інший.
A szív tudja az ő lelke keserűségét; és az ő örömében az idegen nem részes.
Буде вигублений дім безбожних, а намет безневинних розквітне.
Az istenteleneknek háza elvész; de az igazaknak sátora megvirágzik.
Буває, дорога людині здається простою, та кінець її стежка до смерти.
Van olyan út, *mely* helyesnek látszik az ember előtt, és vége a halálra menő út.
Також іноді і від сміху болить серце, і закінчення радости смуток.
Nevetés közben is fáj a szív; és végre az öröm fordul szomorúságra.
Хто підступного серця, насититься той із доріг своїх, а добра людина із чинів своїх.
Az ő útaiból elégszik meg az elfordult elméjű; önmagából pedig a jó férfiú.
Вірить безглуздий в кожнісіньке слово, а мудрий зважає на кроки свої.
Az együgyű hisz minden dolognak; az eszes pedig a maga járására vigyáz.
Мудрий боїться й від злого вступає, нерозумний же гнівається та сміливий.
A bölcs félvén, eltávozik a gonosztól; a bolond pedig dühöngő és elbizakodott.
Скорий на гнів учиняє глупоту, а людина лукава зненавиджена.
A hirtelen haragú bolondságot cselekszik, és a cselszövő férfi gyűlölséges lesz.
Нерозумні глупоту вспадковують, а мудрі знанням коронуються.
Bírják az esztelenek a bolondságot örökség szerint; az eszesek pedig fonják a tudománynak koszorúját.
Поклоняться злі перед добрими, а безбожники при брамах праведного.
Meghajtják magokat a gonoszok a jók előtt, és a hamisak az igaznak kapujánál.
Убогий зненавиджений навіть ближнім своїм, а в багатого друзі численні.
Még az ő felebarátjánál is útálatos a szegény; a gazdagnak pedig sok a barátja.
Хто погорджує ближнім своїм, той грішить, а ласкавий до вбогих блаженний.
A ki megútálja az ő felebarátját, vétkezik; a ki pedig a szegényekkel kegyelmességet cselekszik, boldog az!
Чи ж не блудять, хто оре лихе? А милість та правда для тих, хто оре добро.
Nemde tévelyegnek, a kik gonoszt szereznek? kegyelmesség pedig és igazság a jó szerzőknek.
Кожна праця приносить достаток, але праця уст в недостаток веде.
Minden munkából nyereség lesz; de az ajkaknak beszédéből csak szűkölködés.
Корона премудрих їхня мудрість, а вінець нерозумних глупота.
A bölcseknek ékességök az ő gazdagságuk; a tudatlanok bolondsága *pedig csak* bolondság.
Свідок правдивий визволює душі, а свідок обманливий брехні торочить.
Lelkeket szabadít meg az igaz bizonyság; hazugságokat szól pedig az álnok.
У Господньому страхові сильна надія, і Він пристановище дітям Своїм.
Az Úrnak félelmében erős a bizodalom, és az ő fiainak lesz menedéke.
Страх Господній криниця життя, щоб віддалятися від пасток смерти.
Az Úrnak félelme az életnek kútfeje, a halál tőrének eltávoztatására.
У численності люду величність царя, а в браку народу погибіль володаря.
A nép sokasága a király dicsősége; a nép elfogyása pedig az uralkodó romlása.
Терпеливий у гніві багаторозумний, а гнівливий вчиняє глупоту.
A haragra késedelmes bővelkedik értelemmel; a ki pedig elméjében hirtelenkedő, bolondságot szerez az.
Лагідне серце життя то для тіла, а заздрість гнилизна костей.
A szelíd szív a testnek élete; az irígység pedig a csontoknak rothadása.
Хто тисне нужденного, той ображає свого Творця, а хто милостивий до вбогого, той поважає Його.
A ki elnyomja a szegényt, gyalázattal illeti annak teremtőjét; az pedig tiszteli, a ki könyörül a szűkölködőn.
Безбожний у зло своє падає, а праведний повний надії й при смерті своїй.
Az ő nyavalyájába ejti magát az istentelen; az igaznak pedig halála idején is reménysége van.
Мудрість має спочинок у серці розумного, а що в нутрі безумних, те виявиться.
Az eszesnek elméjében nyugszik a bölcseség; a mi pedig a tudatlanokban *van,* magát *hamar* megismerheti.
Праведність люд підіймає, а беззаконня то сором народів.
Az igazság felmagasztalja a nemzetet; a bűn pedig gyalázatára van a népeknek.
Ласка царева рабові розумному, гнів же його проти того, хто соромить його.
A királynak jóakaratja van az eszes szolgához; haragja pedig a megszégyenítőhöz.