Proverbs 24

Не завидуй злим людям, не бажай бути з ними,
אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם׃
бо їхне серце говорить про здирство, а уста їхні мовлять про зло.
כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה׃
Дім будується мудрістю, і розумом ставиться міцно.
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן׃
А через пізнання кімнати наповнюються усіляким маєтком цінним та приємним.
ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים׃
Мудрий сильніший від сильного, а людина розумна від повносилого.
גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח׃
Тому то провадь війну мудрими радами, бо спасіння в численності радників.
כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ׃
Для безумного мудрість занадто висока, своїх уст не розкриє при брамі.
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו׃
Хто чинити лихе заміряє, того звуть лукавим.
מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו׃
Замір глупоти то гріх, а насмішник огида людині.
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ׃
Якщо ти в день недолі знесилився, то мала твоя сила.
התרפית ביום צרה צר כחכה׃
Рятуй узятих на смерть, також тих, хто на страчення хилиться, хіба не підтримаєш їх?
הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך׃
Якщо скажеш: Цього ми не знали! чи ж Той, хто серця випробовує, знати не буде? Він Сторож твоєї душі, і він знає про це, і поверне людині за чином її.
כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו׃
Їж, сину мій, мед, бо він добрий, а мед щільниковий солодкий він на піднебінні твоїм,
אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך׃
отак мудрість пізнай для своєї душі: якщо знайдеш її, то ти маєш майбутність, і надія твоя не понищиться!
כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת׃
Не чатуй на помешкання праведного, ти безбожнику, не ограблюй мешкання його,
אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו׃
бо праведний сім раз впаде та зведеться, а безбожний в погибіль впаде!
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה׃
Не тішся, як ворог твій падає, а коли він спіткнеться, хай серце твоє не радіє,
בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך׃
щоб Господь не побачив, і це не було в Його очах лихим, і щоб Він не звернув Свого гніву від нього на тебе!
פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו׃
Не пались на злочинців, не заздри безбожним,
אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים׃
бо злому не буде майбутности, світильник безбожних погасне.
כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך׃
Бійся, сину мій, Господа та царя, не водися з непевними,
ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב׃
бо погибіль їхня нагло постане, а біду від обох тих хто знає?
כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע׃
І оце ось походить від мудрих: Звертати увагу в суді на обличчя не добре.
גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב׃
Хто буде казати безбожному: Праведний ти! того проклинатимуть люди, і гніватись будуть на того народи.
אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים׃
А тим, хто картає його, буде миле оце, і прийде на них благословення добра!
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב׃
Мов у губи цілує, хто відповідає правдиве.
שפתים ישק משיב דברים נכחים׃
Приготуй свою працю надворі, й оброби собі поле, а потім збудуєш свій дім.
הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך׃
Не будь ложним свідком на свого ближнього, і не підговорюй устами своїми.
אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך׃
Не кажи: Як зробив він мені, так зроблю я йому, верну людині за чином її!
אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו׃
Я проходив край поля людини лінивої, та край виноградника недоумкуватого,
על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב׃
і ось все воно позаростало терням, будяками покрита поверхня його, камінний же мур його був поруйнований...
והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה׃
І бачив я те, і увагу звернув, і взяв я поуку собі:
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃
Ще трохи поспати, подрімати ще трохи, руки трохи зложити, щоб полежати,
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
і приходить, немов мандрівник, незаможність твоя, і нужда твоя, як озброєний муж!...
ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן׃