Job 22

І заговорив теманянин Еліфаз та й сказав:
Elifaz Temanac progovori tad i reče:
Чи для Бога людина корисна? Бо мудрий корисний самому собі!
"Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.
Хіба Всемогутній бажає, щоб ти ніби праведним був? І що за користь Йому, як дороги свої ти вважаєш невинними сам?
Zar je Svesilnom milost što si pravedan i zar mu je dobit što si neporočan?
Чи Він буде карати, тебе боячись, і чи піде з тобою на суд?
Ili te zbog tvoje pobožnosti kara i zato se hoće s tobom parničiti?
Хіба твоє зло не велике? Таж твоїм беззаконням немає кінця!
Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?
Таж з братів своїх брав ти заставу даремно, а з нагого одежу стягав!
Od braće si brao nizašto zaloge i s golih si ljudi svlačio haljine;
Не поїв ти водою знеможеного, і від голодного стримував хліб...
ti nisi žednoga vodom napojio, uskraćivao si kruh izgladnjelima;
А сильна людина то їй оцей край, і почесний у ньому сидітиме.
otimao si od siromaha zemlju da bi na njoj svog nastanio ljubimca;
Ти напорожньо вдів відсилав, і сирітські рамена гнобились,
puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
тому пастки тебе оточили, і жахає тебе наглий страх,
Eto zašto tebe mreže sad sapinju, zašto te strahovi muče iznenadni.
твоє світло стемніло, нічого не бачиш, і велика вода закриває тебе...
Svjetlost ti mrak posta i ništa ne vidiš, vode su duboke tebe potopile.
Чи ж Бог не високий, як небо? Та на зорі угору поглянь, які стали високі вони!
Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
А ти кажеш: Що відає Бог? Чи судитиме Він через млу?
Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?
Хмари завіса Йому, й Він не бачить, і ходить по крузі небесному.
Oblaci pogled njegov zaklanjaju, i rubom kruga on hoda nebeskog.'
Чи ти будеш триматись дороги відвічної, що нею ступали безбожні,
TÓa kaniš li se drevnog držat' puta kojim su išli ljudi nepravedni?
що невчасно були вони згублені, що річка розлита, підвалина їх,
Prije vremena nestadoše oni, bujica im je temelje raznijela.
що до Бога казали вони: Відступися від нас! та: Що зробить для нас Всемогутній?
Zborahu Bogu: 'Nas se ti ostavi! Što nam Svesilni učiniti može?'
А Він доми їхні наповнив добром!... Але віддалилась від мене порада безбожних!
A on im je dom punio dobrima makar do njega ne držahu ništa.
Справедливі це бачать та тішаться, і насміхається з нього невинний:
Videć' im propast, klikću pravednici, neporočni se njima izruguju:
Справді вигублений наш противник, а останок їх вижер огонь!
'Gle, propadoše protivnici naši, što od njih osta, vatra im proždrije!"
Заприязнися із Ним, та й май спокій, цим прийде на тебе добро.
S Bogom ti se sprijatelji i pomiri, i vraćena će ti opet biti sreća.
Закона візьми з Його уст, а слова Його в серце своє поклади.
Ded prihvati Zakon iz njegovih usta, u srce svoje riječ njegovu usadi.
Якщо вернешся до Всемогутнього, будеш збудований, і віддалиш беззаконня з наметів своїх.
Ako se raskajan vratiš Svesilnome i nepravdu iz svog šatora odstraniš,
І викинь до пороху золото, і мов камінь з потоку офірське те золото,
tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.
і буде тобі Всемогутній за золото та за срібло блискуче тобі!
Svesilni će postat' tvoje suho zlato, on će biti tvoje gomile srebrene.
Бо тоді Всемогутнього ти покохаєш і до Бога підіймеш обличчя своє,
Da, Svesilni bit će tvoje radovanje, i lice ćeš k Bogu dizati slobodno.
будеш благати Його й Він почує тебе, і ти обітниці свої надолужиш.
Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao.
А що постановиш, то виповниться те тобі, й на дорогах твоїх буде сяяти світло.
Što god poduzeo, sve će ti uspjeti, i putove će ti obasjavat' svjetlost.
Бо знижує Він спину пишного, хто ж смиренний, тому помагає.
Jer, on ponizuje ponos oholima, dok u pomoć smjernim očima pritječe.
Рятує Він і небезвинного, і той чистотою твоїх рук урятований буде.
Iz nevolje on izbavlja nevinoga; i tebe će spasit' tvoje čiste ruke."