Psalms 22

[] Tanrım, Tanrım, beni neden terk ettin? Niçin bana yardım etmekten, Haykırışıma kulak vermekten uzak duruyorsun?
Для дириґетна хору. На спів: „Ланя зорі досвітньої". Псалом Давидів.
Ey Tanrım, gündüz sesleniyorum, yanıt vermiyorsun, Gece sesleniyorum, yine rahat yok bana.
Боже мій, Боже мій, нащо мене Ти покинув? Далекі слова мого зойку від спасіння мого!...
Oysa sen kutsalsın, İsrail’in övgüleri üzerine taht kuran sensin.
Мій Боже, взиваю я вдень, та Ти не озвешся, і кличу вночі, і спокою немає мені!
Sana güvendiler atalarımız, Sana dayandılar, onları kurtardın.
Та Ти Святий, пробуваєш на хвалах ізраїлевих!
Sana yakarıp kurtuldular, Sana güvendiler, aldanmadılar.
На Тебе надіялись наші батьки, надіялися і Ти визволив їх.
Ama ben insan değil, toprak kurduyum, İnsanlar beni küçümsüyor, halk hor görüyor.
До Тебе взивали вони і спасені були, на Тебе надіялися і не посоромились.
[] Beni gören herkes alay ediyor, Sırıtıp baş sallayarak diyorlar ki,
А я червяк, а не чоловік, посміховище людське й погорда в народі.
[] “Sırtını RAB’be dayadı, kurtarsın bakalım onu, Madem onu seviyor, yardım etsin!”
Всі, хто бачить мене, насміхаються з мене, розкривають роти, головою хитають!
Oysa beni ana rahminden çıkaran, Ana kucağındayken sana güvenmeyi öğreten sensin.
Покладався на Господа він, хай же рятує його, нехай Той його визволить, він бо Його уподобав!
Doğuşumdan beri sana teslim edildim, Ana rahminden beri Tanrım sensin.
Бо з утроби Ти вивів мене, Ти безпечним мене учинив був на персах матері моєї!
Benden uzak durma! Çünkü sıkıntı yanıbaşımda, Yardım edecek kimse yok.
На Тебе з утроби я зданий, від утроби матері моєї Ти мій Бог!
Boğalar kuşatıyor beni, Azgın Başan boğaları sarıyor çevremi.
Не віддаляйся від мене, бо горе близьке, бо нема мені помічника!
Kükreyerek avını parçalayan aslanlar gibi Ağızlarını açıyorlar bana.
Багато биків оточили мене, башанські бугаї обступили мене,
Su gibi dökülüyorum, Bütün kemiklerim oynaklarından çıkıyor; Yüreğim balmumu gibi içimde eriyor.
на мене розкрили вони свої пащі, як лев, що шматує й ричить!
[] Gücüm çömlek parçası gibi kurudu, Dilim damağıma yapışıyor; Beni ölüm toprağına yatırdın.
Я розлитий, немов та вода, і всі кості мої поділились, стало серце моє, немов віск, розтопилось в моєму нутрі.
Köpekler kuşatıyor beni, Kötüler sürüsü çevremi sarıyor, Ellerimi, ayaklarımı deliyorlar.
Висохла сила моя, як лушпиння, і прилип мій язик до мого піднебіння, і в порох смертельний поклав Ти мене.
Bütün kemiklerimi sayar oldum, Gözlerini dikmiş, bana bakıyorlar.
Бо пси оточили мене... обліг мене натовп злочинців, прокололи вони мої руки та ноги мої...
[] Giysilerimi aralarında paylaşıyor, Elbisem için kura çekiyorlar.
Я висох, рахую всі кості свої, а вони придивляються й бачать нещастя в мені!
Ama sen, ya RAB, uzak durma; Ey gücüm benim, yardımıma koş!
Вони ділять для себе одежу мою, а про шату мою жеребка вони кидають...
Canımı kılıçtan, Biricik hayatımı köpeğin pençesinden kurtar!
А Ти, Господи, не віддаляйся, Допомого моя, поспіши ж мені на оборону!
Kurtar beni aslanın ağzından, Yaban öküzlerinin boynuzundan. Yanıt ver bana!
Від меча збережи мою душу, одиначку мою з руки пса!
[] Adını kardeşlerime duyurayım, Topluluğun ortasında sana övgüler sunayım:
Спаси мене від пащі лев'ячої, а вбогу мою від рогів буйволів.
Ey sizler, RAB’den korkanlar, O’na övgüler sunun! Ey Yakup soyu, O’nu yüceltin! Ey İsrail soyu, O’na saygı gösterin!
Я звіщатиму Ймення Твоє своїм браттям, буду хвалити Тебе серед збору!
Çünkü O mazlumun çektiği sıkıntıyı hafife almadı, Ondan tiksinmedi, yüz çevirmedi; Kendisini yardıma çağırdığında ona kulak verdi.
Хто боїться Господа, прославляйте Його, увесь Яковів роде шануйте Його, страхайтесь Його, все насіння ізраїлеве,
Övgü konum sen olacaksın büyük toplulukta, Senden korkanların önünde yerine getireceğim adaklarımı.
бо Він не погордував і не зневажив страждання убогого, і від нього обличчя Свого не сховав, а почув, як він кликав до Нього!
Yoksullar yiyip doyacak, RAB’be yönelenler O’na övgü sunacak. Sonsuza dek ömrünüz tükenmesin!
Від Тебе повстане хвала моя в зборі великім, принесу свої жертви в присутності тих, хто боїться Його,
Yeryüzünün dört bucağı anımsayıp RAB’be dönecek, Ulusların bütün soyları O’nun önünde yere kapanacak.
будуть їсти покірні і ситими стануть, хвалитимуть Господа ті, хто шукає Його, буде жить серце ваше навіки!
Çünkü egemenlik RAB’bindir, Ulusları O yönetir.
Усі кінці землі спам'ятають, і до Господа вернуться, і вклоняться перед обличчям Його всі племена народів,
Yeryüzündeki bütün zenginler doyacak Ve O’nun önünde yere kapanacak, Toprağa gidenler, Ölümlerine engel olamayanlar, Eğilecekler O’nun önünde.
бо царство Господнє, і Він Пан над народами!
Gelecek kuşaklar O’na kulluk edecek, Rab yeni kuşaklara anlatılacak.
Будуть їсти й поклоняться всі багачі на землі, перед обличчям Його на коліна попадають всі, хто до пороху сходить і не може себе оживити!
O’nun kurtarışını, “Rab yaptı bunları” diyerek, Henüz doğmamış bir halka duyuracaklar.
Буде потомство служити Йому, й залічене буде навіки у Господа. Прийдуть і будуть звіщать Його правду народові, який буде народжений, що Він це вчинив!