Psalms 22:6

أَمَّا أَنَا فَدُودَةٌ لاَ إِنْسَانٌ. عَارٌ عِنْدَ الْبَشَرِ وَمُحْتَقَرُ الشَّعْبِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А аз съм червей, а не човек, укор на хората и презрян от народа.

Veren's Contemporary Bible

但我是虫,不是人,被众人羞辱,被百姓藐视。

和合本 (简体字)

k tebi su vikali i spasavali se, u tebe se uzdali, i postidjeli se nisu.

Croatian Bible

K tobě volávali, a spomáhals jim; v tobě doufali, a nebývali zahanbeni.

Czech Bible Kralicka

Men jeg er en Orm og ikke en Mand, til Spot for Mennesker, Folk til Spe;

Danske Bibel

Tot U hebben zij geroepen, en zijn uitgered; op U hebben zij vertrouwd, en zijn niet beschaamd geworden.

Dutch Statenvertaling

Sed mi estas vermo kaj ne homo; Mokata de la homoj, malestimata de la popolo.

Esperanto Londona Biblio

امّا من کِرم هستم، نه انسان. نزد همه‌کس خوار و خفیف شده‌ام.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta minä olen mato ja en ihminen, ihmisten pilkka ja kansan ylönkatse.

Finnish Biblia (1776)

Et moi, je suis un ver et non un homme, L'opprobre des hommes et le méprisé du peuple.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ich aber bin ein Wurm und kein Mann, der Menschen Hohn und der vom Volke Verachtete.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè yo te kriye nan pye ou, ou te wete yo nan move pa. Wi, yo te mete konfyans yo nan ou, yo pa t' janm regrèt yo te fè sa.

Haitian Creole Bible

ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם׃

Modern Hebrew Bible

तो क्या मैं सचमुच ही कोई कीड़ा हूँ, जो लोग मुझसे लज्जित हुआ करते हैं और मुझसे घृणा करते हैं

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hozzád kiáltottak és megmenekültek; benned bíztak és nem szégyenültek meg.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ma io sono un verme e non un uomo; il vituperio degli uomini, e lo sprezzato dal popolo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary izaho dia olitra, fa tsy olona, fandatsan'olona sy fanevatevam-bahoaka.

Malagasy Bible (1865)

Ko ahau ia he toke, ehara i te tangata: e tawaia ana e te tangata, e whakahaweatia ana e te iwi.

Maori Bible

Til dig ropte de, og de blev reddet; til dig satte de sin lit, og de blev ikke til skamme.

Bibelen på Norsk (1930)

Do ciebie wołali, a wybawieni są; w tobie nadzieję mieli, a nie byli pohańbieni.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dar eu sînt vierme, nu om, am ajuns de ocara oamenilor şi dispreţuit de popor.

Romanian Cornilescu Version

Mas yo soy gusano, y no hombre; Oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Till dig ropade de och blevo hulpna;  på dig förtröstade de och kommo icke på skam.

Swedish Bible (1917)

Nguni't ako'y uod at hindi tao; duwahagi sa mga tao, at hinamak ng bayan.

Philippine Bible Society (1905)

Ama ben insan değil, toprak kurduyum, İnsanlar beni küçümsüyor, halk hor görüyor.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εγω δε ειμαι σκωληξ και ουχι ανθρωπος ονειδος ανθρωπων και εξουθενημα του λαου.

Unaccented Modern Greek Text

До Тебе взивали вони і спасені були, на Тебе надіялися і не посоромились.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن مَیں کیڑا ہوں، مجھے انسان نہیں سمجھا جاتا۔ لوگ میری بےعزتی کرتے، مجھے حقیر جانتے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nhưng tôi là một con trùng, chớ chẳng phải người đâu, Là điều ô nhục của loài người, và vật khinh dể của dân sự.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ego autem sum vermis et non homo obprobrium hominum et dispectio plebis

Latin Vulgate