Psalms 22:5

إِلَيْكَ صَرَخُوا فَنَجَوْا. عَلَيْكَ اتَّكَلُوا فَلَمْ يَخْزَوْا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Към Теб извикаха и бяха спасени, на Теб се уповаха и не бяха посрамени.

Veren's Contemporary Bible

他们哀求你,便蒙解救;他们倚靠你,就不羞愧。

和合本 (简体字)

U tebe se očevi naši uzdaše, uzdaše se, i ti ih izbavi;

Croatian Bible

V toběť doufali otcové naši, doufali, a vysvobozovals je.

Czech Bible Kralicka

de råbte til dig og frelstes, forlod sig på dig og blev ikke til Skamme.

Danske Bibel

Op U hebben onze vaders vertrouwd; zij hebben vertrouwd, en Gij hebt hen uitgeholpen.

Dutch Statenvertaling

Al Vi ili kriadis kaj estis savataj; Vin ili fidis, kaj ili ne devis honti.

Esperanto Londona Biblio

به حضور تو زاری نمودند و رهایی یافتند. به تو پناه آوردند و ناامید نشدند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sinua he huusivat, ja vapahdettiin: sinuun he turvasivat, ja ei tulleet häpiään.

Finnish Biblia (1776)

Ils criaient à toi, et ils étaient sauvés; Ils se confiaient en toi, et ils n'étaient point confus.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Zu dir schrieen sie und wurden errettet; sie vertrauten auf dich und wurden nicht beschämt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Zansèt nou yo te mete konfyans yo nan ou. Yo te fè ou konfyans, ou te sove yo.

Haitian Creole Bible

אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו׃

Modern Hebrew Bible

हे परमेश्वर, हमारे पूर्वजों ने तुझे सहायता को पुकारा और वे अपने शत्रुओं से बच निकले। उन्होंने तुझ पर विश्वास किया और वे निराश नहीं हुए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Benned bíztak atyáink; bíztak és te megszabadítottad őket.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Gridarono a te, e furon salvati; confidarono in te, e non furon confusi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

They cried unto thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hianao no nitarainany, ka afaka izy; Hianao no nitokiany, ka tsy menatra izy.

Malagasy Bible (1865)

I karanga ratou ki a koe, a kua ora; i whakawhirinaki ki a koe, a kihai i whakama.

Maori Bible

Til dig satte våre fedre sin lit; de satte sin lit til dig, og du utfridde dem.

Bibelen på Norsk (1930)

W tobie nadzieję mieli ojcowie nasi; nadzieję mieli,a wybawiłeś ich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Strigau către Tine, şi erau scăpaţi; se încredeau în Tine, şi nu rămîneau de ruşine.

Romanian Cornilescu Version

Clamaron á ti, y fueron librados: Esperaron en ti, y no se avergonzaron.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 På dig förtröstade våra fäder;  de förtröstade, och du räddade dem.

Swedish Bible (1917)

Sila'y nagsidaing sa iyo at nangaligtas: sila'y nagsitiwala sa iyo, at hindi nangapahiya.

Philippine Bible Society (1905)

Sana yakarıp kurtuldular, Sana güvendiler, aldanmadılar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Προς σε εκραξαν και εσωθησαν επι σε ηλπισαν και δεν κατησχυνθησαν.

Unaccented Modern Greek Text

На Тебе надіялись наші батьки, надіялися і Ти визволив їх.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جب اُنہوں نے مدد کے لئے تجھے پکارا تو بچنے کا راستہ کھل گیا۔ جب اُنہوں نے تجھ پر اعتماد کیا تو شرمندہ نہ ہوئے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Họ kêu cầu cùng Chúa, và được giải cứu; Họ nhờ cậy nơi Chúa, không bị hổ thẹn.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ad te clamaverunt et salvati sunt in te confisi sunt et non sunt confusi

Latin Vulgate