Psalms 22:21

خَلِّصْنِي مِنْ فَمِ الأَسَدِ، وَمِنْ قُرُونِ بَقَرِ الْوَحْشِ اسْتَجِبْ لِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Спаси ме от устата на лъва и от рогата на дивите говеда. Ти ме послуша!

Veren's Contemporary Bible

救我脱离狮子的口;你已经应允我,使我脱离野牛的角。

和合本 (简体字)

Dušu moju istrgni maču, iz šapa pasjih život moj.

Croatian Bible

Vychvať od meče duši mou, a z moci psů jedinkou mou.

Czech Bible Kralicka

Frels mig fra Løvens Gab, fra Vildoksens Horn! Du har bønhørt mig.

Danske Bibel

Red mijn ziel van het zwaard, mijn eenzame van het geweld des honds.

Dutch Statenvertaling

Savu min de buŝo de leono, Kaj helpu min kontraŭ kornoj de bubaloj.

Esperanto Londona Biblio

مرا از دهان این شیرها نجات بده، و جان مرا از دست شاخهای گاوان وحشی برهان.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Vapahda minua jalopeuran suusta, ja päästä minua yksisarvillisista.

Finnish Biblia (1776)

Sauve-moi de la gueule du lion, Délivre-moi des cornes du buffle!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Rette mich aus dem Rachen des Löwen! Ja, du hast mich erhört von den Hörnern der Büffel.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pa kite yo touye m' ak kout nepe. Pa kite chen yo devore m'.

Haitian Creole Bible

הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני׃

Modern Hebrew Bible

मुझे सिंह के मुँह से बचा ले और साँड़ के सींगो से मेरी रक्षा कर।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Szabadítsd meg lelkemet a kardtól, s az én egyetlenemet a kutyák körmeiből.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

salvami dalla gola del leone. Tu mi risponderai liberandomi dalle corna dei bufali.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Save me from the lion's mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Vonjeo amin'ny vavan'ny liona aho; ary valio ho afaka amin'ny tandroky ny ombimanga.

Malagasy Bible (1865)

Whakaorangia ahau i te mangai o te raiona: ae, i nga haona o nga kau maka kua whakahokia mai e koe he kupu ki ahau.

Maori Bible

Redd min sjel fra sverdet, mitt eneste fra hunders vold!

Bibelen på Norsk (1930)

Wyrwij od miecza duszę moję, z mocy psiej jedynaczkę moję.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Scapă-mă din gura leului, şi scoate-mă din coarnele bivolului!

Romanian Cornilescu Version

Sálvame de la boca del león, Y óyeme librándome de los cuernos de los unicornios.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Rädda min själ från svärdet,  mitt liv ur hundarnas våld.

Swedish Bible (1917)

Iligtas mo ako sa bibig ng leon; Oo, mula sa mga sungay ng torong gubat ay sinagot mo ako.

Philippine Bible Society (1905)

Kurtar beni aslanın ağzından, Yaban öküzlerinin boynuzundan. Yanıt ver bana!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Σωσον με εκ στοματος λεοντος και εισακουσον μου, ελευθερονων με απο κερατων μονοκερωτων.

Unaccented Modern Greek Text

Від меча збережи мою душу, одиначку мою з руки пса!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

شیر کے منہ سے مجھے مخلصی دے، جنگلی بَیلوں کے سینگوں سے رِہائی عطا کر۔ اے رب، تُو نے میری سنی ہے!

Urdu Geo Version (UGV)

Hãy cứu tôi khỏi họng sư tử, Từ các sừng của trâu rừng, Chúa đã nhậm lời tôi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

salva me ex ore leonis et de cornibus unicornium exaudi me

Latin Vulgate