Job 19

Eyüp şöyle yanıtladı:
Jòb pran lapawòl, li di konsa:
“Ne zamana dek beni üzecek, Sözlerinizle ezeceksiniz?
-Manyè sispann vire lòlòj mwen non! Manyè sispann kraze kouraj mwen ak tout pawòl sa yo?
On kez oldu beni aşağılıyor, Hiç utanmadan saldırıyorsunuz.
Tout tan n'ap plede joure m', n'ap trennen m' nan labou. Nou pa wont jan n'ap malmennen m' la a?
Yanlış yola sapmışsam, Bu benim suçum.
Menm si mwen ta fè sa m' pa t' dwe fè, ki jan pou sa ta ka fè nou mal?
Kendinizi gerçekten benden üstün görüyor, Utancımı bana karşı kullanıyorsanız,
Nou konprann nou pi bon pase m'. Nou di se paske mwen antò kifè m'ap pase tray sa a.
Bilin ki, Tanrı bana haksızlık yaptı, Beni ağıyla kuşattı.
Nou pa wè se Bondye k'ap manyen avè m'. Se li menm ki pran m' nan pèlen.
“İşte, ‘Zorbalık bu!’ diye haykırıyorum, ama yanıt yok, Yardım için bağırıyorum, ama adalet yok.
Si m' rele anmwe ansasen, pesonn p'ap reponn. Si m' mande jistis, pesonn p'ap kanpe pou defann mwen.
Yoluma set çekti, geçemiyorum, Yollarımı karanlığa boğdu.
Bondye bare tout chemen devan mwen. M' pa ka pase. Li fè m' wè tou nwa devan mwen.
Üzerimden onurumu soydu, Başımdaki tacı kaldırdı.
Li fè yo ban m' move non. Li fè m' pèdi tout byen m'.
Her yandan yıktı beni, tükendim, Umudumu bir ağaç gibi kökünden söktü.
Li minen m' tout jan. M'ap deperi. Li wete tout espwa m'. Mwen tankou yon pyebwa yo derasinen.
Öfkesi bana karşı alev alev yanıyor, Beni hasım sayıyor.
Bondye ankòlè nèt sou mwen. Li konsidere m' tankou yon lènmi.
Orduları üstüme üstüme geliyor, Bana karşı rampalar yapıyor, Çadırımın çevresinde ordugah kuruyorlar.
Li voye yon bann malè sou mwen yon grenn kou, tankou yon lame k'ap atake m'. Yo rive sou mwen san m' pa wè sa. Yo sènen m' anndan lakay mwen.
“Kardeşlerimi benden uzaklaştırdı, Tanıdıklarım bana büsbütün yabancılaştı.
Bondye fè frè m' yo renka kò yo sou mwen. Zanmi m' yo kouri pou mwen.
Akrabalarım uğramaz oldu, Yakın dostlarım beni unuttu.
Tout fanmi mwen yo, tout bon zanmi m' yo disparèt. Moun mwen te konn resevwa lakay mwen bliye m'.
Evimdeki konuklarla hizmetçiler Beni yabancı sayıyor, Garip oldum gözlerinde.
Ata sèvant lakay mwen pa rekonèt mwen. Pou yo, yo pa janm konnen m'.
Kölemi çağırıyorum, yanıtlamıyor, Dil döksem bile.
Si mwen rele yon domestik, li pa reponn mwen. Mwen te mèt lapriyè nan pye l', li pa okipe m'.
Soluğum karımı tiksindiriyor, Kardeşlerim benden iğreniyor.
Madanm mwen pa ka pran sant mwen. Ata pwòp pitit mwen yo pè pwoche bò kote m'.
Çocuklar bile beni küçümsüyor, Ayağa kalksam benimle eğleniyorlar.
Tout timoun ap pase m' nan betiz. Si m' fè yon ti kanpe, yo pase m' nan tenten.
Bütün yakın dostlarım benden iğreniyor, Sevdiklerim yüz çeviriyor.
Pi bon zanmi m' yo ap gade m' ak degoutans. Sa m' pi renmen yo ap pale sou do m'.
Bir deri bir kemiğe döndüm, Ölümün eşiğine geldim.
Mwen tounen zo ak po. Sa ki rete pou m' mouri a pa anyen.
“Ey dostlarım, acıyın bana, siz acıyın, Çünkü Tanrı’nın eli vurdu bana.
Nou se zanmi m'. Pitye pou mwen! Pitye! Se Bondye menm ki leve men sou mwen.
Neden Tanrı gibi siz de beni kovalıyor, Etime doymuyorsunuz?
Poukisa pou nou leve dèyè m' tou menm jan ak Bondye? Koulye a, nou pa pèsekite m' kont nou?
“Keşke şimdi sözlerim yazılsa, Kitaba geçseydi,
Si sèlman te gen yon moun pou kouche pawòl mwen yo, pou ekri yo sou papye,
Demir kalemle, kurşunla Sonsuza dek kalsın diye kayaya kazılsaydı!
pou grave yo ak sizo sou wòch plat, pou yo toujou rete make!
Oysa ben kurtarıcımın yaşadığını, Sonunda yeryüzüne geleceğini biliyorum.
Mwen menm, mwen konnen moun ki gen pou vin pran defans mwen an byen vivan. Se li menm an dènye k'ap kanpe sou latè pou pale pou mwen.
Derim yok olduktan sonra, Yeni bedenimle Tanrı’yı göreceğim.
Apre m' fin mouri, l'ap mete m' kanpe bò kote l'. M'a wè Bondye ak pwòp je m'.
O’nu kendim göreceğim, Kendi gözlerimle, başkası değil. Yüreğim bayılıyor bağrımda!
Se mwen menm menm k'ap wè l'. Se p'ap yon lòt moun! Kè m' ap fann,
Eğer, ‘Sıkıntının kökü onda olduğu için Onu kovalım’ diyorsanız,
paske n'ap mande ki jan pou n' fè m' pase mizè ankò? Ki rezon n'ap jwenn nan mwen pou nou atake m'?
Kılıçtan korkmalısınız, Çünkü kılıç cezası öfkeli olur, O zaman adaletin var olduğunu göreceksiniz.”
Men, atansyon pou se pa sou nou nepe a tonbe, lè Bondye va soti pou pini moun ki antò yo. Lè sa a, n'a konnen gen yon moun k'ap jije tout bon.