Job 22

Temanlı Elifaz şöyle yanıtladı:
A odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
[] “İnsan Tanrı’ya yararlı olabilir mi? Bilge kişinin bile O’na yararı dokunabilir mi?
Zdaliž Bohu silnému co prospěšný býti může člověk, když sobě nejmoudřeji počíná?
Doğruluğun Her Şeye Gücü Yeten’e ne zevk verebilir, Kusursuz yaşamın O’na ne kazanç sağlayabilir?
Zdaliž se kochá Všemohoucí v tom, že ty se ospravedlňuješ? Aneb má-liž zisk, když bys dokonalé ukázal býti cesty své?
Seni azarlaması, dava etmesi O’ndan korktuğun için mi?
Zdali, že by se tebe bál, tresce tě, mstě nad tebou?
Kötülüğün büyük, Günahların sonsuz değil mi?
Zdali zlost tvá není mnohá? Anobrž není konce nepravostem tvým.
Çünkü kardeşlerinden nedensiz rehin alıyor, Onları soyuyordun.
Nebo jsi brával základ od bratří svých bez příčiny, a roucha z nahých jsi svláčel.
Yorguna su içirmedin, Açtan ekmeği esirgedin;
Vody ustalému jsi nepodal, a hladovitému zbraňovals chleba.
Ülkeye bileğinle sahip oldun, Saygın biri olarak orada yaşadın.
Ale muži boháči přál jsi země, tak aby ten, jehož osoba vzácná, v ní seděl.
Dul kadınları eli boş çevirdin, Öksüzlerin kolunu kanadını kırdın.
Vdovy pak pouštěl jsi prázdné, ačkoli ramena sirotků potřína byla.
Bu yüzden her yanın tuzaklarla çevrili, Ansızın gelen korkuyla yılıyorsun,
A protož obkličuji tě osídla, a děsí tě strach nenadálý,
Her şey kararıyor, göremez oluyorsun, Seller altına alıyor seni.
Aneb tma, abys neviděl, anobrž rozvodnění přikrývá tě.
“Tanrı göklerin yükseklerinde değil mi? Yıldızlara bak, ne kadar yüksekteler!
Říkáš: Zdaž Bůh není na výsosti nebeské? Ano shlédni vrch hvězd, jak jsou vysoké.
Sen ise, ‘Tanrı ne bilir?’ diyorsun, ‘Zifiri karanlığın içinden yargılayabilir mi?
Protož pravíš: Jak by věděl Bůh silný? Skrze mrákotu-liž by soudil?
Koyu bulutlar O’na engeldir, göremez, Gökkubbenin üzerinde dolaşır.’
Oblakové jsou skrýše jeho, tak že nevidí; nebo okršlek nebeský obchází.
Kötülerin yürüdüğü Eski yolu mu tutacaksın?
Šetříš-liž stezky věku předešlého, kterouž kráčeli lidé marní?
Onlar ki, vakitleri gelmeden çekilip alındılar, Temellerini sel bastı.
Kteříž vypléněni jsou před časem, potok vylit jest na základ jejich.
Tanrı’ya, ‘Bizden uzak dur!’ dediler, ‘Her Şeye Gücü Yeten bize ne yapabilir?’
Kteříž říkali Bohu silnému: Odejdi od nás. Což by tedy jim učiniti měl Všemohoucí?
Ama onların evlerini iyilikle dolduran O’ydu. Bunun için kötülerin öğüdü benden uzak olsun.
On zajisté domy jejich naplnil dobrými věcmi, (ale rada bezbožných vzdálena jest ode mne).
“Doğrular onların yıkımını görüp sevinir, Suçsuzlar şöyle diyerek eğlenir:
Což vidouce spravedliví, veselí se, a nevinný posmívá se jim,
‘Düşmanlarımız yok edildi, Malları yanıp kül oldu.’
Zvlášť když není vypléněno jmění naše, ostatky pak jejich sežral oheň.
“Tanrı’yla dost ol, barış ki, Bolluğa eresin.
Přivykejž medle s ním choditi, a pokojněji se míti, skrze to přijde tobě všecko dobré.
Ağzından çıkan öğretiyi benimse, Sözlerini yüreğinde tut.
Přijmi, prosím, z úst jeho zákon, a slož řeči jeho v srdci svém.
Her Şeye Gücü Yeten’e dönersen, eski haline kavuşursun. Kötülüğü çadırından uzak tutar,
Navrátíš-li se k Všemohoucímu, vzdělán budeš, a vzdálíš-li nepravost od stanů svých,
Altınını yere, Ofir altınını vadideki çakılların arasına atarsan,
Tedy nakladeš na zemi zlata, a místo kamení potočního zlata z Ofir.
Her Şeye Gücü Yeten senin altının, Değerli gümüşün olur.
Nebo bude Všemohoucí nejčistším zlatem tvým, a stříbrem i silou tvou.
O zaman Her Şeye Gücü Yeten’den zevk alır, Yüzünü Tanrı’ya kaldırırsın.
A tehdáž v Všemohoucím kochati se budeš, a pozdvihna k Bohu tváři své,
O’na dua edersin, dinler seni, Adaklarını yerine getirirsin.
Pokorně modliti se budeš jemu, a vyslyší tě; pročež sliby své plniti budeš.
Neye karar verirsen yapılır, Yollarını ışık aydınlatır.
Nebo cožkoli začneš, budeť se dařiti, anobrž na cestách tvých svítiti bude světlo.
İnsanlar seni alçaltınca, güvenini yitirme, Çünkü Tanrı alçakgönüllüleri kurtarır.
Když jiní sníženi budou, tedy díš: Jáť jsem povýšen. Nebo toho, kdož jest očí ponížených, Bůh spasena učiní.
O suçsuz olmayanı bile kurtarır, Senin ellerinin temizliği sayesinde kurtulur suçlu.”
Vysvobodí i toho, kterýž není bez viny, vysvobodí, pravím, čistotou rukou tvých.