Proverbs 19

Maigi ang dukha na lumalakad sa kaniyang pagtatapat kay sa suwail sa kaniyang mga labi at mangmang.
טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל׃
Gayon din ang kaluluwa na walang kaalaman ay hindi mabuti; at siyang nagmamadali ng kaniyang mga paa ay nagkakasala.
גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא׃
Ang kamangmangan ng tao ay sumisira ng kaniyang lakad; at ang kaniyang puso ay nagagalit laban sa Panginoon.
אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו׃
Ang kayamanan ay nagdadagdag ng maraming kaibigan: nguni't ang dukha ay hiwalay sa kaniyang kaibigan.
הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד׃
Ang sinungaling na saksi ay walang pagsalang parurusahan; at ang nagsasalita ng mga kasinungalingan ay hindi makatatahan.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט׃
Marami ang mamamanhik ng lingap sa magandang-loob: at bawa't tao ay kaibigan ng nagbibigay ng mga kaloob.
רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן׃
Ipinagtatanim siya ng lahat ng kapatid ng dukha: gaano pa nga kaya ang ilalayo sa kaniya ng kaniyang mga kaibigan! Kaniyang hinahabol sila ng mga salita, nguni't wala na sila.
כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה׃
Siyang nagiimpok ng karunungan ay umiibig sa kaniyang sariling kaluluwa: siyang nagiingat ng pagunawa ay makakasumpong ng mabuti.
קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב׃
Ang sinungaling na saksi ay walang pagsalang parurusahan; at ang nagbabadya ng mga kasinungalingan ay mamamatay.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד׃
Maayos na pamumuhay ay hindi magaling sa mangmang; lalo na sa alipin na magpuno sa mga pangulo.
לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים׃
Ang bait ng tao ay nagpapakupad sa galit. At kaniyang kaluwalhatian na paraanin ang pagsalangsang.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע׃
Ang poot ng hari ay parang ungal ng leon; nguni't ang kaniyang lingap ay parang hamog sa damo.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו׃
Ang mangmang na anak ay kapanglawan ng kaniyang ama: at ang mga pakikipagtalo ng asawa ay walang likat na tulo.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה׃
Bahay at mga kayamanan ay minamana sa mga magulang: nguni't ang mabait na asawa ay galing sa Panginoon.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת׃
Katamaran ay nagbabaon sa mahimbing na pagkakatulog; at ang tamad na kaluluwa ay magugutom.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב׃
Ang nagiingat ng utos ay nagiingat ng kaniyang kaluluwa: nguni't ang walang babala sa kaniyang mga lakad ay mamamatay.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת׃
Ang naaawa sa dukha ay nagpapautang sa Panginoon, at ang kaniyang mabuting gawa ay babayaran sa kaniya uli.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו׃
Parusahan mo ang iyong anak, dangang may pagasa; at huwag mong ilagak ang iyong puso sa kaniyang ikapapahamak.
יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך׃
Ang taong may malaking poot ay magtataglay ng parusa: sapagka't kung iyong iligtas iyong marapat na gawin uli.
גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף׃
Makinig ka ng payo, at tumanggap ka ng turo, upang ikaw ay maging pantas sa iyong huling wakas.
שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך׃
May maraming katha sa puso ng tao; nguni't ang payo ng Panginoon, ay siyang tatayo.
רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום׃
Yaong nakagagawa sa isang tao upang siya'y maging kanaisnais ay ang kaniyang kagandahang-loob: at ang isang dukha ay maigi kay sa isang sinungaling.
תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב׃
Ang pagkatakot sa Panginoon ay patungo sa kabuhayan; at ang nagtatangkilik noon ay tatahang may kasiyahan: hindi siya dadalawin ng kasamaan.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע׃
Idinadampot ng tamad ang kaniyang kamay sa pinggan, at hindi na magsusubo pa sa kaniyang bibig uli.
טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה׃
Iyong saktan ang manglilibak, at ang musmos ay magaaral ng kabaitan: at iyong sawayin ang naguunawa, at siya'y makakaunawa ng kaalaman.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת׃
Ang sumasamsam sa kaniyang ama, at nagpapalayas sa kaniyang ina, ay anak na nakakahiya at nagdadala ng kakutyaan.
משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר׃
Magtigil ka, anak ko, sa pakikinig ng aral na nagliligaw lamang mula sa mga salita ng kaalaman.
חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת׃
Ang walang kabuluhang saksi ay lumilibak sa kahatulan: at ang bibig ng masama ay lumalamon ng kasamaan.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און׃
Ang mga kahatulan ay nahahanda sa mga manglilibak, at ang mga hampas ay sa mga likod ng mga mangmang.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים׃