Proverbs 19

 Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet  än en man som har vrånga läppar och därtill är en dåre.Ords. 28,6.
Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo.
 Ett obetänksamt sinne, redan det är illa;  och den som är snar på foten, han stiger miste.
Não é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho.
 En människas eget oförnuft kommer henne på fall,  och dock är det på HERREN som hennes hjärta vredgas
A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor.
 Gods skaffar många vänner,  men den arme bliver övergiven av sin vän.Ords. 14,20.
As riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.
 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat,  och den som främjar lögn, han kommer icke undan.5 Mos. 19,18 f. Ords. 21,28.
A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará.
 Många söka en furstes ynnest,  och alla äro vänner till den givmilde.
Muitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.
 Den fattige är hatad av alla sina fränder,  ännu längre draga sig hans vänner bort ifrån honom;  han far efter löften som äro ett intet.Ords. 14,20.
Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! Persegue-os com súplicas, mas eles já se foram.
 Den som förvärvar förstånd har sitt liv kärt;  den som tager vara på insikt, han finner lycka
O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará.
 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat,  och den som främjar lögn, han skall förgås.
A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
 Det höves icke dåren att hava goda dagar,  mycket mindre en träl att råda över furstar.Ords. 17,16. 26,1. 30,22.
Ao tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
 Förstånd gör en människa tålmodig,  och det är hennes ära att tillgiva vad någon har brutit.Ords. 14,17, 26,1. 16,32.
A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.
 En konungs vrede är såsom ett ungt lejons rytande,  hans nåd är såsom dagg på gräset.Ords. 16,14 f. 20,2.
A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.
 En dåraktig son är sin faders fördärv,  och en kvinnas trätor äro ett oavlåtligt takdropp.Ords. 15,20. 17,25. 27,15.
O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.
 Gård och gods får man i arv från sina fäder,  men en förståndig hustru är en gåva från HERREN.Ords. 18,22. 31,10 f.
Casa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.
 Lättja försänker i dåsighet,  och den håglöse får lida hunger.Ords. 10,4 f. 12,24, 27. 13,4. 20,13.
A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.
 Den som håller budet får behålla sitt liv;  den som ej aktar på sin vandel han varder dödad.
Quem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.
 Den som förbarmar sig över den arme, han lånar åt HERREN  och får vedergällning av honom för vad gott han har gjort.Matt. 10,42. 25,40.
O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.
 Tukta din son, medan något hopp är,  och åtrå icke att vålla hans död.Ords. 13,24. 22,15. 23,13. Syr. 30,1 f.
Corrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo.
 Den som förgår sig i vrede, han må plikta därför,  ty om du vill ställa till rätta, så gör du det allenast värre.Syr. 30,24.
Homem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo.
 Hör råd och tag emot tuktan,  på det att du för framtiden må bliva vis.Ords. 1,8.
Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
 Många planer har en man i sitt hjärta,  men HERRENS råd, det bliver beståndande.Ps. 33,11. Ords. 16,1, 9. Jes. 46,10.
Muitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá.
 Efter en människas goda vilja räknas hennes barmhärtighet,  och en fattig man är bättre än en som ljuger.Mark. 12,43.
O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.
 HERRENS fruktan för till liv;  så får man vila mätt och hemsökes icke av något ont.
O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
 Den late sticker sin hand i fatet,  men gitter icke föra den åter till munnen.Ords. 26,15.
O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca.
 Slår man bespottaren, så bliver den fåkunnige klok;  och tillrättavisar man den förståndige, så vinner han kunskap.Ords. 21,11.
Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciencia.
 Den som övar våld mot sin fader eller driver bort sin moder,  han är en vanartig och skändlig son.Ords. 20,20.
O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra.
 Min son, om du icke vill höra tuktan,  så far du vilse från de ord som giva kunskap.Ords. 23,12.
Cessa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento.
 Ett ont vittne bespottar vad rätt är,  och de ogudaktigas mun är glupsk efter orätt.
A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniquidade.
 Straffdomar ligga redo för bespottarna  och slag för dårarnas rygg.Ords. 10,13. 20,30. 26,3
A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.