Psalms 103

Av David.  Lova HERREN, min själ,  och allt det i mig är hans heliga namn.
Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
 Lova HERREN, min själ,  och förgät icke vad gott han har gjort,
Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
 han som förlåter dig alla dina missgärningar  och helar alla dina brister,
Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
 han som förlossar ditt liv från graven  och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
 han som mättar ditt begär med sitt goda,  så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
 HERREN gör rättfärdighetens verk  och skaffar rätt åt alla förtryckta.
Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
 Han lät Mose se sina vägar,  Israels barn sina gärningar.
Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
 Barmhärtig och nådig är HERREN,  långmodig och stor i mildhet.
Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
 Han går icke ständigt till rätta  och behåller ej vrede evinnerligen.
Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
 Han handlar icke med oss efter våra synder  och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
 Ty så hög som himmelen är över jorden,  så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
 Så långt som öster är från väster  låter han våra överträdelser vara från oss.
A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
 Såsom en fader förbarmar sig över barnen,  så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
 Ty han vet vad för ett verk vi äro,  han tänker därpå att vi äro stoft.
Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
 En människas dagar äro såsom gräset,  hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
 När vinden går däröver, då är det icke mer,  och dess plats vet icke mer därav.
Gdy nań wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
 Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet  över dem som frukta honom,  och hans rättfärdighet intill barnbarn,
Ale miłosierdzie Pańskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
 när man håller hans förbund  och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
 HERREN har ställt sin tron i himmelen,  och hans konungavälde omfattar allt.
Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
 Loven HERREN, I hans änglar,  I starke hjältar, som uträtten hans befallning,  så snart I hören ljudet av hans befallning.
Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
 Loven HERREN, I alla hans härskaror,  I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
 Loven HERREN, I alla hans verk,  varhelst hans herradöme är.  Min själ, lova HERREN.
Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.