Proverbs 19

 Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet  än en man som har vrånga läppar och därtill är en dåre.Ords. 28,6.
טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל׃
 Ett obetänksamt sinne, redan det är illa;  och den som är snar på foten, han stiger miste.
גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא׃
 En människas eget oförnuft kommer henne på fall,  och dock är det på HERREN som hennes hjärta vredgas
אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו׃
 Gods skaffar många vänner,  men den arme bliver övergiven av sin vän.Ords. 14,20.
הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד׃
 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat,  och den som främjar lögn, han kommer icke undan.5 Mos. 19,18 f. Ords. 21,28.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט׃
 Många söka en furstes ynnest,  och alla äro vänner till den givmilde.
רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן׃
 Den fattige är hatad av alla sina fränder,  ännu längre draga sig hans vänner bort ifrån honom;  han far efter löften som äro ett intet.Ords. 14,20.
כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה׃
 Den som förvärvar förstånd har sitt liv kärt;  den som tager vara på insikt, han finner lycka
קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב׃
 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat,  och den som främjar lögn, han skall förgås.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד׃
 Det höves icke dåren att hava goda dagar,  mycket mindre en träl att råda över furstar.Ords. 17,16. 26,1. 30,22.
לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים׃
 Förstånd gör en människa tålmodig,  och det är hennes ära att tillgiva vad någon har brutit.Ords. 14,17, 26,1. 16,32.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע׃
 En konungs vrede är såsom ett ungt lejons rytande,  hans nåd är såsom dagg på gräset.Ords. 16,14 f. 20,2.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו׃
 En dåraktig son är sin faders fördärv,  och en kvinnas trätor äro ett oavlåtligt takdropp.Ords. 15,20. 17,25. 27,15.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה׃
 Gård och gods får man i arv från sina fäder,  men en förståndig hustru är en gåva från HERREN.Ords. 18,22. 31,10 f.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת׃
 Lättja försänker i dåsighet,  och den håglöse får lida hunger.Ords. 10,4 f. 12,24, 27. 13,4. 20,13.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב׃
 Den som håller budet får behålla sitt liv;  den som ej aktar på sin vandel han varder dödad.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת׃
 Den som förbarmar sig över den arme, han lånar åt HERREN  och får vedergällning av honom för vad gott han har gjort.Matt. 10,42. 25,40.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו׃
 Tukta din son, medan något hopp är,  och åtrå icke att vålla hans död.Ords. 13,24. 22,15. 23,13. Syr. 30,1 f.
יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך׃
 Den som förgår sig i vrede, han må plikta därför,  ty om du vill ställa till rätta, så gör du det allenast värre.Syr. 30,24.
גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף׃
 Hör råd och tag emot tuktan,  på det att du för framtiden må bliva vis.Ords. 1,8.
שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך׃
 Många planer har en man i sitt hjärta,  men HERRENS råd, det bliver beståndande.Ps. 33,11. Ords. 16,1, 9. Jes. 46,10.
רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום׃
 Efter en människas goda vilja räknas hennes barmhärtighet,  och en fattig man är bättre än en som ljuger.Mark. 12,43.
תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב׃
 HERRENS fruktan för till liv;  så får man vila mätt och hemsökes icke av något ont.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע׃
 Den late sticker sin hand i fatet,  men gitter icke föra den åter till munnen.Ords. 26,15.
טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה׃
 Slår man bespottaren, så bliver den fåkunnige klok;  och tillrättavisar man den förståndige, så vinner han kunskap.Ords. 21,11.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת׃
 Den som övar våld mot sin fader eller driver bort sin moder,  han är en vanartig och skändlig son.Ords. 20,20.
משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר׃
 Min son, om du icke vill höra tuktan,  så far du vilse från de ord som giva kunskap.Ords. 23,12.
חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת׃
 Ett ont vittne bespottar vad rätt är,  och de ogudaktigas mun är glupsk efter orätt.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און׃
 Straffdomar ligga redo för bespottarna  och slag för dårarnas rygg.Ords. 10,13. 20,30. 26,3
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים׃