Psalms 103

Av David.  Lova HERREN, min själ,  och allt det i mig är hans heliga namn.
Se yon sòm David. Kite m' di Seyè a mèsi! Kite m' di Seyè ki pa tankou tout moun lan mèsi ak tout nanm mwen!
 Lova HERREN, min själ,  och förgät icke vad gott han har gjort,
Wi, kite m' di Seyè a mèsi. Mwen pa dwe janm bliye tout byen li fè pou mwen.
 han som förlåter dig alla dina missgärningar  och helar alla dina brister,
Li padonnen tout peche m' yo, li geri tout maladi m' yo.
 han som förlossar ditt liv från graven  och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
Li wete m' nan bouch twou a. Li beni m', li fè m' wè jan li renmen m', jan li gen pitye pou mwen.
 han som mättar ditt begär med sitt goda,  så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
Li kouvri m' ak benediksyon pandan tout lavi m', li fè m' rete jenn ak tout fòs mwen, tankou malfini.
 HERREN gör rättfärdighetens verk  och skaffar rätt åt alla förtryckta.
Seyè a pa nan patipri. Li rann jistis an favè tout moun k'ap sibi lenjistis.
 Han lät Mose se sina vägar,  Israels barn sina gärningar.
Li fè Moyiz konnen sa l' te gen nan tèt li, li fè pitit Izrayèl yo wè mèvèy li yo.
 Barmhärtig och nådig är HERREN,  långmodig och stor i mildhet.
Seyè a gen kè sansib, li gen bon kè. Li pa fè kòlè fasil, li p'ap janm sispann renmen nou.
 Han går icke ständigt till rätta  och behåller ej vrede evinnerligen.
Li p'ap pase tout tan l' ap pini nou, li pa ankòlè pou lontan.
 Han handlar icke med oss efter våra synder  och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
Li pa aji ak nou jan nou ta merite l' la, li pa pini nou jan l' ta dwe pini nou.
 Ty så hög som himmelen är över jorden,  så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
Menm jan syèl la byen lwen anwo tè a, se konsa Seyè a renmen moun ki gen krentif pou li.
 Så långt som öster är från väster  låter han våra överträdelser vara från oss.
Menm jan kote solèy leve a byen lwen ak kote solèy kouche a, se konsa li wete peche nou yo, li voye yo jete byen lwen nou.
 Såsom en fader förbarmar sig över barnen,  så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
Menm jan yon papa sansib pou pitit li, se konsa Seyè a sansib pou moun ki gen krentif pou li.
 Ty han vet vad för ett verk vi äro,  han tänker därpå att vi äro stoft.
Li konnen ak kisa nou fèt, li chonje se pousyè tè nou ye.
 En människas dagar äro såsom gräset,  hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
Lèzòm menm, lavi yo tankou zèb. Yo grandi, yo fleri tankou flè savann.
 När vinden går däröver, då är det icke mer,  och dess plats vet icke mer därav.
Kou van soufle sou yo, yo disparèt. Pesonn pa rekonèt kote yo te ye a.
 Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet  över dem som frukta honom,  och hans rättfärdighet intill barnbarn,
Men renmen Bondye pou moun ki gen krentif pou li yo, se bagay ki la pou tout tan. L'ap gen pitye pou pitit pitit yo,
 när man håller hans förbund  och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
pou moun ki kenbe pawòl yo ak li, pou moun ki chonje kòmandman li yo pou obeyi yo.
 HERREN har ställt sin tron i himmelen,  och hans konungavälde omfattar allt.
Seyè a mete fotèy li anwo nan syèl la, l'ap gouvènen tout bagay.
 Loven HERREN, I hans änglar,  I starke hjältar, som uträtten hans befallning,  så snart I hören ljudet av hans befallning.
Nou menm zanj li yo ki vanyan, ki gen fòs, nou menm k'ap fè tou sa li mande nou fè, nou menm k'ap koute sa l'ap di nou, fè lwanj Seyè a!
 Loven HERREN, I alla hans härskaror,  I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
Nou tout ki fè pati lame ki nan syèl la, nou tout k'ap sèvi l', k'ap fè volonte li, di Seyè a mèsi!
 Loven HERREN, I alla hans verk,  varhelst hans herradöme är.  Min själ, lova HERREN.
Nou tout kreyati Bondye, nou tout ki toupatou kote l'ap gouvènen, di Seyè a mèsi! Wi, kite m' di Seyè a mèsi!