Proverbs 17

 Bättre är ett torrt brödstycke med ro  än ett hus fullt av högtidsmat med kiv.Ps. 37,16. Ords. 15,16 f. 16,8.
Lepší jest kus chleba suchého s pokojem,nežli dům plný nabitých hovad s svárem.
 En förståndig tjänare får råda över en vanartig son,  och bland bröderna får han skifta arv.
Služebník rozumný panovati bude nad synem, kterýž jest k hanbě, a mezi bratřími děliti bude dědictví.
 Degeln prövar silver och smältugnen guld,  så prövar HERREN hjärtan.Ps. 26,2. Jer. 17,10. Syr. 2,5.
Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, ale srdcí Hospodin.
 En ond människa aktar på ondskefulla läppar,  falskheten lyssnar till fördärvliga tungor.
Zlý člověk pozoruje řečí nepravých, a lhář poslouchá jazyka převráceného.
 Den som bespottar den fattige smädar hans skapare;  den som gläder sig åt andras ofärd bliver icke ostraffad.Ords 14,31. 22,2.
Kdo se posmívá chudému, útržku činí Učiniteli jeho; a kdo se z bídy raduje, nebude bez pomsty.
 De gamlas krona äro barnbarn,  och barnens ära äro deras fäder.Syr. 3,11.
Koruna starců jsou vnukové, a ozdoba synů otcové jejich.
 Stortaliga läppar hövas icke dåren,  mycket mindre lögnaktiga läppar en furste.
Nesluší na blázna řeči znamenité, ovšem na kníže řeč lživá.
 En gåva är en lyckosten i dens ögon, som ger den;  vart den än kommer bereder den framgång.Ords. 18,16. 21,14.
Jako kámen drahý, tak bývá vzácný dar před očima toho, kdož jej béře; k čemukoli směřuje, daří se jemu.
 Den som skyler vad som är brutet, han vill främja kärlek,  men den som river upp gammalt, han gör vänner oense.Ords. 10,12.
Kdo přikrývá přestoupení, hledá lásky; ale kdo obnovuje věc, rozlučuje přátely.
 En förebråelse verkar mer på den förståndige  än hundra slag på dåren.Pred. 7,6.
Více se chápá rozumného jedno domluvení, nežli by blázna stokrát ubil.
 Upprorsmakaren vill allenast vad ont är,  men en budbärare utan förbarmande skall sändas mot honom.
Zpurný toliko zlého hledá, pročež přísný posel na něj poslán bývá.
 Bättre är att möta en björninna från vilken man har tagit ungarna,  än att möta en dåre i hans oförnuft.
Lépe člověku potkati se s nedvědicí osiřalou, nežli s bláznem v bláznovství jeho.
 Den som vedergäller gott med ont,  från hans hus skall olyckan icke vika.Rom. 12,17. 1 Tess. 5,15. 1 Petr. 3,9.
Kdo odplacuje zlým za dobré, neodejdeť zlé z domu jeho.
 Att begynna träta är att släppa ett vattenflöde löst;  håll därför inne, förrän kivet har brutit ut.
Začátek svady jest, jako když kdo protrhuje vodu; protož prvé než by se zsilil svár, přestaň.
 Den som friar den skyldige och den som fäller den oskyldige,  de äro båda en styggelse för HERREN.5 Mos. 25,1. Jes. 5,23. Hes. 13,19, 22 f.
Kdož ospravedlňuje nepravého, i kdož odsuzuje spravedlivého, ohavností jsou Hospodinu oba jednostejně.
 Vartill gagna väl penningar i dårens hand?  Han kunde köpa sig vishet, men han saknar förstånd.
K čemu jest zboží v ruce blázna, když k nabytí moudrosti rozumu nemá?
 En väns kärlek består alltid.  och en broder födes till hjälp i nöden.Ords. 18,24.
Všelikého času miluje, kdož jest přítelem, a bratr v ssoužení ukáže se.
 En människa utan förstånd är den som giver handslag,  den som går i borgen för sin nästa.Ords. 6,1. 11,15. 20,16. 22,26. 27,13.
Člověk bláznivý ruku dávaje, činí slib před přítelem svým.
 Den som älskar split, han älskar överträdelse;  Men som bygger sin dörr hög, han far efter fall.Ords. 16,13. 18,12.
Kdož miluje svadu, miluje hřích; a kdo vyvyšuje ústa svá, hledá potření.
 Den som har ett vrångt hjärta vinner ingen framgång,  och den som har en förvänd tunga, han faller i olycka.
Převrácené srdce nenalézá toho, což jest dobrého; a kdož má vrtký jazyk, upadá v těžkost.
 Den som har fött en dåraktig son får bedrövelse av honom,  en dåres fader har ingen glädje.Ords. 10,1. 15,20.
Kdo zplodil blázna, k zámutku svému zplodil jej, aniž se bude radovati otec nemoudrého.
 Ett glatt hjärta är en god läkedom,  men ett brutet mod tager märgen ur benen.Ords 15,13. 18,14.
Srdce veselé očerstvuje jako lékařství, ale duch zkormoucený vysušuje kosti.
 Den ogudaktige tager gärna skänker i lönndom,  för att han skall vränga rättens vägar.2 Mos. 23,8. 5 Mos. 16,19.
Bezbožný tajně béře dar, aby převrátil stezky soudu.
 Den förståndige har sin blick på visheten,  men dårens ögon äro vid jordens ända.Pred. 2,14.
Na oblíčeji rozumného vidí se moudrost, ale oči blázna těkají až na konec země.
 En dåraktig son är sin faders grämelse  och en bitter sorg för henne som har fött honom.Ords. 19,13.
K žalosti jest otci svému syn blázen, a k hořkosti rodičce své.
 Att pliktfälla jämväl den rättfärdige är icke tillbörligt;  att slå ädla män strider mot rättvisan.
Jistě že pokutovati spravedlivého není dobré, tolikéž, aby knížata bíti měli pro upřímost.
 Den som har vett, han spar sina ord;  och lugn till sinnes är en man med förstånd.Ords. 10,19. Jak. 1,19.
Zdržuje řeči své muž umělý; drahého ducha jest muž rozumný.
 Om den oförnuftige tege, så aktades också han för vis;  den som tillsluter sina läppar är förståndig.
Také i blázen, mlče, za moudrého jmín bývá, a zacpávaje rty své, za rozumného.