Numbers 31

Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
Haz la venganza de los hijos de Israel sobre los Madianitas; después serás recogido á tus pueblos.
ulciscere prius filios Israhel de Madianitis et sic colligeris ad populum tuum
Entonces Moisés habló al pueblo, diciendo: Armaos algunos de vosotros para la guerra, é irán contra Madián, y harán la venganza de JEHOVÁ en Madián.
statimque Moses armate inquit ex vobis viros ad pugnam qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis
Mil de cada tribu de todas las tribus de los hijos de Israel, enviaréis á la guerra.
mille viri de singulis tribubus eligantur Israhel qui mittantur ad bellum
Así fueron dados de los millares de Israel, mil por cada tribu, doce mil á punto de guerra.
dederuntque millenos de cunctis tribubus id est duodecim milia expeditorum ad pugnam
Y Moisés los envió á la guerra: mil por cada tribu envió: y Phinees, hijo de Eleazar sacerdote, fué á la guerra con los santos instrumentos, con las trompetas en su mano para tocar.
quos misit Moses cum Finees filio Eleazari sacerdotis vasa quoque sancta et tubas ad clangendum tradidit ei
Y pelearon contra Madián, como JEHOVÁ lo mandó á Moisés, y mataron á todo varón.
cumque pugnassent contra Madianitas atque vicissent omnes mares occiderunt
Mataron también, entre los muertos de ellos, á los reyes de Madián: Evi, y Recem, y Zur, y Hur, y Reba, cinco reyes de Madián; á Balaam también, hijo de Beor, mataron á cuchillo.
et reges eorum Evi et Recem et Sur et Ur et Rebe quinque principes gentis Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio
Y llevaron cautivas los hijos de Israel las mujeres de los Madianitas, y sus chiquitos y todas sus bestias, y todos sus ganados; y arrebataron toda su hacienda.
ceperuntque mulieres eorum et parvulos omniaque pecora et cunctam supellectilem quicquid habere potuerant depopulati sunt
Y abrasaron con fuego todas sus ciudades, aldeas y castillos.
tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit
Y tomaron todo el despojo, y toda la presa, así de hombres como de bestias.
et tulerunt praedam et universa quae ceperant tam ex hominibus quam ex iumentis
Y trajeron á Moisés, y á Eleazar el sacerdote, y á la congregación de los hijos de Israel, los cautivos y la presa y los despojos, al campo en los llanos de Moab, que están junto al Jordán de Jericó.
et adduxerunt ad Mosen et Eleazarum sacerdotem et ad omnem multitudinem filiorum Israhel reliqua etiam utensilia portaverunt ad castra in campestribus Moab iuxta Iordanem contra Hiericho
Y salieron Moisés y Eleazar el sacerdote, y todos los príncipes de la congregación, á recibirlos fuera del campo.
egressi sunt autem Moses et Eleazar sacerdos et omnes principes synagogae in occursum eorum extra castra
Y enojóse Moisés contra los capitanes del ejército, contra los tribunos y centuriones que volvían de la guerra;
iratusque Moses principibus exercitus tribunis et centurionibus qui venerant de bello
Y díjoles Moisés: ¿Todas las mujeres habéis reservado?
ait cur feminas reservastis
He aquí ellas fueron á los hijos de Israel, por consejo de Balaam, para causar prevaricación contra JEHOVÁ en el negocio de Peor; por lo que hubo mortandad en la congregación de JEHOVÁ.
nonne istae sunt quae deceperunt filios Israhel ad suggestionem Balaam et praevaricari vos fecerunt in Domino super peccato Phogor unde et percussus est populus
Matad pues ahora todos los varones entre los niños: matad también toda mujer que haya conocido varón carnalmente.
ergo cunctos interficite quicquid est generis masculini etiam in parvulis et mulieres quae noverunt viros in coitu iugulate
Y todas las niñas entre las mujeres, que no hayan conocido ayuntamiento de varón, os reservaréis vivas.
puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis
Y vosotros quedaos fuera del campo siete días: y todos los que hubieren matado persona, y cualquiera que hubiere tocado muerto, os purificaréis al tercero y al séptimo día, vosotros y vuestros cautivos.
et manete extra castra septem diebus qui occiderit hominem vel occisum tetigerit lustrabitur die tertio et septimo
Asimismo purificaréis todo vestido, y toda prenda de pieles, y toda obra de pelos de cabra, y todo vaso de madera.
et de omni praeda sive vestimentum fuerit sive vas et aliquid in utensilia praeparatum de caprarum pellibus et pilis et ligno expiabitur
Y Eleazar el sacerdote dijo á los hombres de guerra que venían de la guerra: Ésta es la ordenanza de la ley que JEHOVÁ ha mandado á Moisés:
Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus qui pugnaverant sic locutus est hoc est praeceptum legis quod mandavit Dominus Mosi
Ciertamente el oro, y la plata, metal, hierro, estaño, y plomo,
aurum et argentum et aes et ferrum et stagnum et plumbum
Todo lo que resiste el fuego, por fuego lo haréis pasar, y será limpio, bien que en las aguas de purificación habrá de purificarse: mas haréis pasar por agua todo lo que no aguanta el fuego.
et omne quod potest transire per flammas igne purgabitur quicquid autem ignem non potest sustinere aqua expiationis sanctificabitur
Además lavaréis vuestros vestidos el séptimo día, y así seréis limpios; y después entraréis en el campo.
et lavabitis vestimenta vestra die septimo et purificati postea castra intrabitis
Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
dixitque Dominus ad Mosen
Toma la cuenta de la presa que se ha hecho, así de las personas como de las bestias, tú y el sacerdote Eleazar, y las cabezas de los padres de la congregación:
tollite summam eorum quae capta sunt ab homine usque ad pecus tu et Eleazar sacerdos et principes vulgi
Y partirás por mitad la presa entre los que pelearon, los que salieron á la guerra, y toda la congregación.
dividesque ex aequo praedam inter eos qui pugnaverunt et egressi sunt ad bellum et inter omnem reliquam multitudinem
Y apartarás para JEHOVÁ el tributo de los hombres de guerra, que salieron á la guerra: de quinientos uno, así de las personas como de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas:
et separabis partem Domino ab his qui pugnaverunt et fuerunt in bello unam animam de quingentis tam ex hominibus quam ex bubus et asinis et ovibus
De la mitad de ellos lo tomarás; y darás á Eleazar el sacerdote la ofrenda de JEHOVÁ.
et dabis eam Eleazaro sacerdoti quia primitiae Domini sunt
Y de la mitad perteneciente á los hijos de Israel tomarás uno de cincuenta, de las personas, de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas, de todo animal; y los darás á los Levitas, que tienen la guarda del tabernáculo de JEHOVÁ.
ex media quoque parte filiorum Israhel accipies quinquagesimum caput hominum et boum et asinorum et ovium cunctarumque animantium et dabis ea Levitis qui excubant in custodiis tabernaculi Domini
É hicieron Moisés y Eleazar el sacerdote como JEHOVÁ mandó á Moisés.
feceruntque Moses et Eleazar sicut praeceperat Dominus
Y fué la presa, el resto de la presa que tomaron los hombres de guerra, seiscientas y setenta y cinco mil ovejas,
fuit autem praeda quam exercitus ceperat ovium sescenta septuaginta quinque milia
Y setenta y dos mil bueyes,
boum septuaginta duo milia
Y setenta y un mil asnos;
asinorum sexaginta milia et mille
Y en cuanto á personas, de mujeres que no habían conocido ayuntamiento de varón, en todas treinta y dos mil.
animae hominum sexus feminei quae non cognoverant viros triginta duo milia
Y la mitad, la parte de los que habían salido á la guerra, fué el número de trescientas treinta y siete mil y quinientas ovejas.
dataque est media pars his qui in proelio fuerant ovium trecenta triginta septem milia quingenta
Y el tributo para JEHOVÁ de la ovejas, fué seiscientas setenta y cinco.
e quibus in partem Domini supputatae sunt oves sescentae septuaginta quinque
Y de los bueyes, treinta y seis mil: y de ellos el tributo para JEHOVÁ, setenta y dos.
et de bubus triginta sex milibus boves septuaginta duo
Y de los asnos, treinta mil y quinientos: y de ellos el tributo para JEHOVÁ, setenta y uno.
de asinis triginta milibus quingentis asini sexaginta unus
Y de las personas, diez y seis mil: y de ellas el tributo para JEHOVÁ, treinta y dos personas.
de animabus hominum sedecim milibus cesserunt in partem Domini triginta duae animae
Y dió Moisés el tributo, por elevada ofrenda á JEHOVÁ, á Eleazar el sacerdote, como JEHOVÁ lo mandó á Moisés.
tradiditque Moses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti sicut ei fuerat imperatum
Y de la mitad para los hijos de Israel, que apartó Moisés de los hombres que habían ido á la guerra;
ex media parte filiorum Israhel quam separaverat his qui in proelio fuerant
(La mitad para la congregación fué: de las ovejas, trescientas treinta y siete mil y quinientas;
de media vero parte quae contigerat reliquae multitudini id est de ovium trecentis triginta septem milibus quingentis
Y de los bueyes, treinta y seis mil;
et de bubus triginta sex milibus
Y de los asnos, treinta mil y quinientos;
et de asinis triginta milibus quingentis
Y de las personas, diez y seis mil:)
et de hominibus sedecim milibus
De la mitad, pues, para los hijos de Israel tomó Moisés uno de cada cincuenta, así de las personas como de los animales, y diólos á los Levitas, que tenían la guarda del tabernáculo de JEHOVÁ; como JEHOVÁ lo había mandado á Moisés.
tulit Moses quinquagesimum caput et dedit Levitis qui excubant in tabernaculo Domini sicut praeceperat Dominus
Y llegaron á Moisés los jefes de los millares de aquel ejército, los tribunos y centuriones;
cumque accessissent principes exercitus ad Mosen et tribuni centurionesque dixerunt
Y dijeron á Moisés: Tus siervos han tomado razón de los hombres de guerra que están en nuestro poder, y ninguno ha faltado de nosotros.
nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum quos habuimus sub manu nostra et ne unus quidem defuit
Por lo cual hemos ofrecido á JEHOVÁ ofrenda, cada uno de lo que ha hallado, vasos de oro, brazaletes, manillas, anillos, zarcillos, y cadenas, para hacer expiación por nuestras almas delante de JEHOVÁ.
ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli quod in praeda auri potuimus invenire periscelides et armillas anulos et dextralia ac murenulas ut depreceris pro nobis Dominum
Y Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de ellos, alhajas, todas elaboradas.
susceperuntque Moses et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus
Y todo el oro de la ofrenda que ofrecieron á JEHOVÁ de los tribunos y centuriones, fué diez y seis mil setecientos y cincuenta siclos.
pondo sedecim milia septingentos quinquaginta siclos a tribunis et centurionibus
Los hombres del ejército habían pillado cada uno para sí.
unusquisque enim quod in praeda rapuerat suum erat
Recibieron, pues, Moisés y el sacerdote Eleazar, el oro de los tribunos y centuriones, y trajéronlo al tabernáculo del testimonio, por memoria de los hijos de Israel delante de JEHOVÁ.
et susceptum intulerunt in tabernaculum testimonii in monumentum filiorum Israhel coram Domino