Job 22

Y RESPONDIÓ Eliphaz Temanita, y dijo:
respondens autem Eliphaz Themanites dixit
¿Traerá el hombre provecho á Dios, Porque el sabio sea provechoso á sí mismo?
numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae
¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, Ó provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua
¿Castigaráte acaso, Ó vendrá contigo á juicio porque te teme?
numquid timens arguet te et veniet tecum in iudicium
Por cierto tu malicia es grande, Y tus maldades no tienen fin.
et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
Porque sacaste prenda á tus hermanos sin causa, É hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa et nudos spoliasti vestibus
No diste de beber agua al cansado, Y detuviste el pan al hambriento.
aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem
Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; Y habitó en ella el distinguido.
in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam
Las viudas enviaste vacías, Y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
Por tanto hay lazos alrededor de ti, Y te turba espanto repentino;
propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subita
Ó tinieblas, porque no veas; Y abundancia de agua te cubre.
et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum
¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad?
et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
Las nubes son su escondedero, y no ve; Y por el circuito del cielo se pasea.
nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat
¿Quieres tú guardar la senda antigua, Que pisaron los hombres perversos?
numquid semitam saeculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqui
Los cuales fueron cortados antes de tiempo, Cuyo fundamento fué como un río derramado:
qui sublati sunt ante tempus suum et fluvius subvertit fundamentum eorum
Que decían á Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente?
qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens aestimabant eum
Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí.
cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me
Verán los justos y se gozarán; Y el inocente los escarnecerá, diciendo:
videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eos
Fué cortada nuestra sustancia, Habiendo consumido el fuego el resto de ellos.
nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis
Amístate ahora con él, y tendrás paz; Y por ello te vendrá bien.
adquiesce igitur ei et habeto pacem et per haec habebis fructus optimos
Toma ahora la ley de su boca, Y pon sus palabras en tu corazón.
suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo
Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; Alejarás de tu tienda la aflicción;
si reversus fueris ad Omnipotentem aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo
Y tendrás más oro que tierra, Y como piedras de arroyos oro de Ophir;
dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
Y el Todopoderoso será tu defensa, Y tendrás plata á montones.
eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi
Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, Y alzarás á Dios tu rostro.
tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam
Orarás á él, y él te oirá; Y tú pagarás tus votos.
rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes
Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; Y sobre tus caminos resplandecerá luz.
decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen
Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá: Y Dios salvará al humilde de ojos.
qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
Él libertará la isla del inocente; Y por la limpieza de tus manos será librada.
salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suarum