Job 22

Y RESPONDIÓ Eliphaz Temanita, y dijo:
Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
¿Traerá el hombre provecho á Dios, Porque el sabio sea provechoso á sí mismo?
Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.
¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, Ó provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
Er det til nogen nytte for den Allmektige at du er rettferdig, eller til nogen vinning at du vandrer ulastelig?
¿Castigaráte acaso, Ó vendrá contigo á juicio porque te teme?
Er det for din gudsfrykts skyld han refser dig eller går i rette med dig?
Por cierto tu malicia es grande, Y tus maldades no tienen fin.
Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?
Porque sacaste prenda á tus hermanos sin causa, É hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
Du tok jo pant av dine brødre uten grunn og drog klærne av de nakne.
No diste de beber agua al cansado, Y detuviste el pan al hambriento.
Du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.
Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; Y habitó en ella el distinguido.
Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.
Las viudas enviaste vacías, Y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.
Por tanto hay lazos alrededor de ti, Y te turba espanto repentino;
Derfor er det snarer rundt omkring dig, og en hastig redsel forferder dig.
Ó tinieblas, porque no veas; Y abundancia de agua te cubre.
Eller ser du ikke mørket og den vannflom som dekker dig?
¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!
¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad?
Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?
Las nubes son su escondedero, y no ve; Y por el circuito del cielo se pasea.
Skyene er et dekke for ham, så han ikke ser noget, og på himmelens hvelving vandrer han.
¿Quieres tú guardar la senda antigua, Que pisaron los hombres perversos?
Vil du følge den sti som syndens menn vandret på i de gamle dager,
Los cuales fueron cortados antes de tiempo, Cuyo fundamento fué como un río derramado:
de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm,
Que decían á Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente?
de menn som sa til Gud: Vik fra oss, og som spurte hvad den Allmektige vel skulde kunne gjøre for dem,
Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí.
enda han hadde fylt deres hus med det som var godt? - Men de ugudeliges tanker er lang fra mine tanker. -
Verán los justos y se gozarán; Y el inocente los escarnecerá, diciendo:
De rettferdige så det og gledet sig, og de uskyldige spottet dem:
Fué cortada nuestra sustancia, Habiendo consumido el fuego el resto de ellos.
Sannelig, våre fiender er tilintetgjort, og ild har fortært deres overflod.
Amístate ahora con él, y tendrás paz; Y por ello te vendrá bien.
Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.
Toma ahora la ley de su boca, Y pon sus palabras en tu corazón.
Ta imot lærdom av hans munn og legg dig hans ord på hjerte!
Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; Alejarás de tu tienda la aflicción;
Vender du om til den Allmektige, da skal din lykke bli bygget op igjen; men du må få urett bort fra dine telt.
Y tendrás más oro que tierra, Y como piedras de arroyos oro de Ophir;
Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!
Y el Todopoderoso será tu defensa, Y tendrás plata á montones.
Så skal den Allmektige være ditt gull, være som dynger av sølv for dig,
Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, Y alzarás á Dios tu rostro.
for da skal du glede dig i den Allmektige og løfte ditt åsyn til Gud.
Orarás á él, y él te oirá; Y tú pagarás tus votos.
Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter,
Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; Y sobre tus caminos resplandecerá luz.
og setter du dig noget fore, da skal det lykkes for dig, og over dine veier skal det skinne lys;
Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá: Y Dios salvará al humilde de ojos.
når de fører nedover, skal du si: Opover! Han skal frelse den som slår sitt øie ned;
Él libertará la isla del inocente; Y por la limpieza de tus manos será librada.
han skal redde endog den som ikke er uskyldig; ved dine henders renhet skal han bli reddet.