Psalms 103

Salmo de David. BENDICE, alma mía á JEHOVÁ; Y bendigan todas mis entrañas su santo nombre.
A Dávidé. Áldjad én lelkem az Urat, és egész bensőm az ő szent nevét.
Bendice, alma mía, á JEHOVÁ, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
Áldjad én lelkem az Urat, és el ne feledkezzél semmi jótéteményéről.
Él es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias;
A ki megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet.
El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;
A ki megváltja életedet a koporsótól; kegyelemmel és irgalmassággal koronáz meg téged.
El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.
A ki jóval tölti be a te ékességedet, *és* megújul a te ifjúságod, mint a sasé.
JEHOVÁ el que hace justicia Y derecho á todos los que padecen violencia.
Igazságot cselekszik az Úr, és ítéletet minden elnyomottal.
Sus caminos notificó á Moisés, Y á los hijos de Israel sus obras.
Megismertette az ő útait Mózessel; Izráel fiaival az ő cselekedeteit.
Misericordioso y clemente es JEHOVÁ; Lento para la ira, y grande en misericordia.
Könyörülő és irgalmas az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmű.
No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará el enojo.
Nem feddődik minduntalan, és nem tartja meg haragját örökké.
No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; Ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
Nem bűneink szerint cselekszik velünk, és nem fizet nékünk a mi álnokságaink szerint.
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
Mert a milyen magas az ég a földtől, olyan nagy az ő kegyelme az őt félők iránt.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
A milyen távol van a napkelet a napnyugattól, olyan messze veti el tőlünk a mi vétkeinket.
Como el padre se compadece de los hijos, Se compadece JEHOVÁ de los que le temen.
A milyen könyörülő az atya a fiakhoz, olyan könyörülő az Úr az őt félők iránt.
Porque él conoce nuestra condición; Acuérdase que somos polvo.
Mert ő tudja a mi formáltatásunkat; megemlékezik róla, hogy por vagyunk.
El hombre, como la hierba son sus días, Florece como la flor del campo.
Az embernek napjai olyanok, mint a fű, úgy virágzik, mint a mezőnek virága.
Que pasó el viento por ella, y pereció: Y su lugar no la conoce más.
Hogyha általmegy rajta a szél, nincsen többé, és az ő helye sem ismeri azt többé.
Mas la misericordia de JEHOVÁ desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos;
De az Úr kegyelme öröktől fogva való és örökkévaló az őt félőkön, és az ő igazsága a fiaknak fiain;
Sobre los que guardan su pacto, Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
Azokon, a kik megtartják az ő szövetségét és megemlékeznek az ő parancsolatjairól, hogy azokat megcselekedjék.
JEHOVÁ afirmó en los cielos su trono; Y su reino domina sobre todos.
Az Úr a mennyekbe helyheztette az ő székét és az ő uralkodása mindenre kihat.
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo á la voz de su precepto.
Áldjátok az Urat ő angyalai, ti hatalmas erejűek, a kik teljesítitek az ő rendeletét, hallgatván az ő rendeletének szavára.
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.
Áldjátok az Urat minden ő serege: ő szolgái, akaratának teljesítői!
Bendecid á JEHOVÁ, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía á JEHOVÁ.
Áldjátok az Urat minden ő teremtményei, az ő uralkodásának minden helyén! Áldjad én lelkem az Urat!