Proverbs 28

HUYE el impío sin que nadie lo persiga: Mas el justo está confiado como un leoncillo.
Le méchant prend la fuite sans qu'on le poursuive, Le juste a de l'assurance comme un jeune lion.
Por la rebelión de la tierra sus príncipes son muchos: Mas por el hombre entendido y sabio permanecerá sin mutación.
Quand un pays est en révolte, les chefs sont nombreux; Mais avec un homme qui a de l'intelligence et de la science, Le règne se prolonge.
El hombre pobre y robador de los pobres, Es lluvia de avenida y sin pan.
Un homme pauvre qui opprime les misérables Est une pluie violente qui fait manquer le pain.
Los que dejan la ley, alaban á los impíos: Mas los que la guardan, contenderán con ellos.
Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant, Mais ceux qui observent la loi s'irritent contre lui.
Los hombres malos no entienden el juicio: Mas los que buscan á JEHOVÁ, entienden todas las cosas.
Les hommes livrés au mal ne comprennent pas ce qui est juste, Mais ceux qui cherchent l'Eternel comprennent tout.
Mejor es el pobre que camina en su integridad, Que el de perversos caminos, y rico.
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que celui qui a des voies tortueuses et qui est riche.
El que guarda la ley es hijo prudente: Mas el que es compañero de glotones, avergüenza á su padre.
Celui qui observe la loi est un fils intelligent, Mais celui qui fréquente les débauchés fait honte à son père.
El que aumenta sus riquezas con usura y crecido interés, Para que se dé á los pobres lo allega.
Celui qui augmente ses biens par l'intérêt et l'usure Les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.
El que aparta su oído para no oír la ley, Su oración también es abominable.
Si quelqu'un détourne l'oreille pour ne pas écouter la loi, Sa prière même est une abomination.
El que hace errar á los rectos por el mal camino, Él caerá en su misma sima: Mas los perfectos heredarán el bien.
Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie Tombe dans la fosse qu'il a creusée; Mais les hommes intègres héritent le bonheur.
El hombre rico es sabio en su opinión: Mas el pobre entendido lo examinará.
L'homme riche se croit sage; Mais le pauvre qui est intelligent le sonde.
Cuando los justos se alegran, grande es la gloria; Mas cuando los impíos son levantados, es buscado el hombre.
Quand les justes triomphent, c'est une grande gloire; Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache.
El que encubre sus pecados, no prosperará: Mas el que los confiesa y se aparta, alcanzará misericordia.
Celui qui cache ses transgressions ne prospère point, Mais celui qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde.
Bienaventurado el hombre que siempre está temeroso: Mas el que endurece su corazón, caerá en mal.
Heureux l'homme qui est continuellement dans la crainte! Mais celui qui endurcit son coeur tombe dans le malheur.
León rugiente y oso hambriento, Es el príncipe impío sobre el pueblo pobre.
Comme un lion rugissant et un ours affamé, Ainsi est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.
El príncipe falto de entendimiento multiplicará los agravios: Mas el que aborrece la avaricia, prolongará sus días.
Un prince sans intelligence multiplie les actes d'oppression, Mais celui qui est ennemi de la cupidité prolonge ses jours.
El hombre que hace violencia con sangre de persona, Huirá hasta el sepulcro, y nadie le detendrá.
Un homme chargé du sang d'un autre Fuit jusqu'à la fosse: qu'on ne l'arrête pas!
El que en integridad camina, será salvo; Mas el de perversos caminos caerá en alguno.
Celui qui marche dans l'intégrité trouve le salut, Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombe dans l'une d'elles.
El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los ociosos, se hartará de pobreza.
Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est rassasié de pauvreté.
El hombre de verdad tendrá muchas bendiciones: Mas el que se apresura á enriquecer, no será sin culpa.
Un homme fidèle est comblé de bénédictions, Mais celui qui a hâte de s'enrichir ne reste pas impuni.
Tener acepción de personas, no es bueno: Hasta por un bocado de pan prevaricará el hombre.
Il n'est pas bon d'avoir égard aux personnes, Et pour un morceau de pain un homme se livre au péché.
Apresúrase á ser rico el hombre de mal ojo; Y no conoce que le ha de venir pobreza.
Un homme envieux a hâte de s'enrichir, Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
El que reprende al hombre, hallará después mayor gracia Que el que lisonjea con la lengua.
Celui qui reprend les autres trouve ensuite plus de faveur Que celui dont la langue est flatteuse.
El que roba á su padre ó á su madre, y dice que no es maldad, Compañero es del hombre destruidor.
Celui qui vole son père et sa mère, Et qui dit: Ce n'est pas un péché! Est le compagnon du destructeur.
El altivo de ánimo suscita contiendas: Mas el que en JEHOVÁ confía, medrará.
L'orgueilleux excite les querelles, Mais celui qui se confie en l'Eternel est rassasié.
El que confía en su corazón es necio; Mas el que camina en sabiduría, será salvo.
Celui qui a confiance dans son propre coeur est un insensé, Mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
El que da al pobre, no tendrá pobreza: Mas el que aparta sus ojos, tendrá muchas maldiciones.
Celui qui donne au pauvre n'éprouve pas la disette, Mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.
Cuando los impíos son levantados, esconderáse el hombre: Mas cuando perecen, los justos se multiplican.
Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache; Et quand ils périssent, les justes se multiplient.