Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
SpaRV
AraSVD
Prov.7
Previous
Next
Proverbs 7
7:1
HIJO mío, guarda mis razones, Y encierra contigo mis mandamientos.
يَا ابْنِي، احْفَظْ كَلاَمِي وَاذْخَرْ وَصَايَايَ عِنْدَكَ.
7:2
Guarda mis mandamientos, y vivirás; Y mi ley como las niñas de tus ojos.
احْفَظْ وَصَايَايَ فَتَحْيَا، وَشَرِيعَتِي كَحَدَقَةِ عَيْنِكَ.
7:3
Lígalos á tus dedos; Escríbelos en la tabla de tu corazón.
اُرْبُطْهَا عَلَى أَصَابِعِكَ. اكْتُبْهَا عَلَى لَوْحِ قَلْبِكَ.
7:4
Di á la sabiduría: Tú eres mi hermana; Y á la inteligencia llama parienta:
قُلْ لِلْحِكْمَةِ: «أَنْتِ أُخْتِي» وَادْعُ الْفَهْمَ ذَا قَرَابَةٍ.
7:5
Para que te guarden de la mujer ajena, Y de la extraña que ablanda sus palabras.
لِتَحْفَظَكَ مِنَ الْمَرْأَةِ الأَجْنَبِيَّةِ، مِنَ الْغَرِيبَةِ الْمَلِقَةِ بِكَلاَمِهَا.
7:6
Porque mirando yo por la ventana de mi casa, Por mi celosía,
لأَنِّي مِنْ كُوَّةِ بَيْتِي، مِنْ وَرَاءِ شُبَّاكِي تَطَلَّعْتُ،
7:7
Vi entre los simples, Consideré entre los jóvenes, Un mancebo falto de entendimiento,
فَرَأَيْتُ بَيْنَ الْجُهَّالِ، لاَحَظْتُ بَيْنَ الْبَنِينَ غُلاَمًا عَدِيمَ الْفَهْمِ،
7:8
El cual pasaba por la calle, junto á la esquina de aquella, É iba camino de su casa,
عَابِرًا فِي الشَّارِعِ عِنْدَ زَاوِيَتِهَا، وَصَاعِدًا فِي طَرِيقِ بَيْتِهَا.
7:9
Á la tarde del día, ya que oscurecía, En la oscuridad y tiniebla de la noche.
فِي الْعِشَاءِ، فِي مَسَاءِ الْيَوْمِ، فِي حَدَقَةِ اللَّيْلِ وَالظَّلاَمِ.
7:10
Y he aquí, una mujer que le sale al encuentro Con atavío de ramera, astuta de corazón,
وَإِذَا بِامْرَأَةٍ اسْتَقْبَلَتْهُ فِي زِيِّ زَانِيَةٍ، وَخَبِيثَةِ الْقَلْبِ.
7:11
Alborotadora y rencillosa, Sus pies no pueden estar en casa;
صَخَّابَةٌ هِيَ وَجَامِحَةٌ. فِي بَيْتِهَا لاَ تَسْتَقِرُّ قَدَمَاهَا.
7:12
Unas veces de fuera, ó bien por las plazas, Acechando por todas las esquinas.
تَارَةً فِي الْخَارِجِ، وَأُخْرَى فِي الشَّوَارِعِ، وَعِنْدَ كُلِّ زَاوِيَةٍ تَكْمُنُ.
7:13
Y traba de él, y bésalo; Desvergonzó su rostro, y díjole:
فَأَمْسَكَتْهُ وَقَبَّلَتْهُ. أَوْقَحَتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ لَهُ:
7:14
Sacrificios de paz había prometido, Hoy he pagado mis votos;
«عَلَيَّ ذَبَائِحُ السَّلاَمَةِ. الْيَوْمَ أَوْفَيْتُ نُذُورِي.
7:15
Por tanto he salido á encontrarte, Buscando diligentemente tu rostro, y te he hallado.
فَلِذلِكَ خَرَجْتُ لِلِقَائِكَ، لأَطْلُبَ وَجْهَكَ حَتَّى أَجِدَكَ.
7:16
Con paramentos he ataviado mi cama, Recamados con cordoncillo de Egipto.
بِالدِّيبَاجِ فَرَشْتُ سَرِيرِي، بِمُوَشَّى كَتَّانٍ مِنْ مِصْرَ.
7:17
He sahumado mi cámara Con mirra, áloes, y cinamomo.
عَطَّرْتُ فِرَاشِي بِمُرّ وَعُودٍ وَقِرْفَةٍ.
7:18
Ven, embriaguémonos de amores hasta la mañana; Alegrémonos en amores.
هَلُمَّ نَرْتَوِ وُدًّا إِلَى الصَّبَاحِ. نَتَلَذَّذُ بِالْحُبِّ.
7:19
Porque el marido no está en casa, Hase ido á un largo viaje:
لأَنَّ الرَّجُلَ لَيْسَ فِي الْبَيْتِ. ذَهَبَ فِي طَرِيق بَعِيدَةٍ.
7:20
El saco de dinero llevó en su mano; El día señalado volverá á su casa.
أَخَذَ صُرَّةَ الْفِضَّةِ بِيَدِهِ. يَوْمَ الْهِلاَلِ يَأْتِي إِلَى بَيْتِهِ».
7:21
Rindiólo con la mucha suavidad de sus palabras, Obligóle con la blandura de sus labios.
أَغْوَتْهُ بِكَثْرَةِ فُنُونِهَا، بِمَلْثِ شَفَتَيْهَا طَوَّحَتْهُ.
7:22
Vase en pos de ella luego, Como va el buey al degolladero, Y como el loco á las prisiones para ser castigado;
ذَهَبَ وَرَاءَهَا لِوَقْتِهِ، كَثَوْرٍ يَذْهَبُ إِلَى الذَّبْحِ، أَوْ كَالْغَبِيِّ إِلَى قَيْدِ الْقِصَاصِ،
7:23
Como el ave que se apresura al lazo, Y no sabe que es contra su vida, Hasta que la saeta traspasó su hígado.
حَتَّى يَشُقَّ سَهْمٌ كَبِدَهُ. كَطَيْرٍ يُسْرِعُ إِلَى الْفَخِّ وَلاَ يَدْرِي أَنَّهُ لِنَفْسِهِ.
7:24
Ahora pues, hijos, oídme, Y estad atentos á las razones de mi boca.
وَالآنَ أَيُّهَا الأَبْنَاءُ اسْمَعُوا لِي وَأَصْغُوا لِكَلِمَاتِ فَمِي:
7:25
No se aparte á sus caminos tu corazón; No yerres en sus veredas.
لاَ يَمِلْ قَلْبُكَ إِلَى طُرُقِهَا، وَلاَ تَشْرُدْ فِي مَسَالِكِهَا.
7:26
Porque á muchos ha hecho caer heridos; Y aun los más fuertes han sido muertos por ella.
لأَنَّهَا طَرَحَتْ كَثِيرِينَ جَرْحَى، وَكُلُّ قَتْلاَهَا أَقْوِيَاءُ.
7:27
Caminos del sepulcro son su casa, Que descienden á las cámaras de la muerte.
طُرُقُ الْهَاوِيَةِ بَيْتُهَا، هَابِطَةٌ إِلَى خُدُورِ الْمَوْتِ.
Previous
Next