Job 22

Elifaz din Teman a luat cuvîntul şi a zis:
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
,,Poate un om să aducă vreun folos lui Dumnezeu? Nu; ci înţeleptul nu-şi foloseşte de cît lui.
Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
Dacă eşti fără prihană, are Cel Atotputernic vre un folos? Şi dacă trăieşti fără vină, ce va cîştiga El?
Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
Pentru evlavia ta te pedepseşte El oare, şi intră la judecată cu tine?
Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
Nu -i mare răutatea ta? Şi fărădelegile tale fără număr?
Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
Luai fără pricină zăloage dela fraţii tăi, lăsai fără haine pe cei goi.
For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
Nu dădeai apă omului însetat, nu voiai să dai pîne omului flămînd.
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Ţara era a ta, fiindcă erai mai tare, te aşezai în ea, fiindcă erai cu vază.
But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
Dădeai afară pe văduve cu mînile goale, şi braţele orfanilor le frîngeai.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Pentru aceea eşti înconjurat de curse, şi te -a apucat groaza dintr'o dată.
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
Nu vezi dar acest întunerec, aceste ape multe cari te năpădesc?
Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
Nu este Dumnezeu sus în ceruri? Priveşte vîrful stelelor, ce înalt este!
Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
Şi tu zici: ,Ce ştie Dumnezeu? Poate să judece El prin întunerecul de nori?
And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
Îl înfăşoară norii, nu vede nimic, bolta cerească abea dacă o străbate!`
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
Ce! vrei s'apuci pe calea străveche, pe care au urmat -o cei nelegiuiţi,
Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
cari au fost luaţi înainte de vreme, şi au ţinut cît ţine un pîrîu care se scurge?
Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
Ei ziceau lui Dumnezeu: ,Pleacă dela noi! Ce ne poate face Cel Atot puternic?`
Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
Şi totuş Dumnezeu le umpluse casele de bunătăţi. -Departe de mine sfatul celor răi! -
Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
Cei fără prihană vor fi martori ai căderii lor şi se vor bucura, cel nevinovat va rîde de ei
The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
şi va zice: ,Iată pe protivnicii noştri nimiciţi! Iată-le bogăţiile arse de foc!`
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
Împrieteneşte-te dar cu Dumnezeu, şi vei avea pace; te vei bucura astfel iarăş de fericire.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
Primeşte învăţătură din gura Lui, şi pune-ţi la inimă cuvintele Lui.
Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
Vei fi aşezat iarăş la locul tău, dacă te vei întoarce la Cel Atot puternic, dacă depărtezi fărădelegea din cortul tău.
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
Aruncă dar aurul în ţărînă, aruncă aurul din Ofir în prundul pîraielor!
Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Şi atunci Cel Atot puternic va fi aurul tău, argintul tău, bogăţia ta.
Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
Atunci Cel Atot puternic va fi desfătarea ta, şi îţi vei ridica faţa spre Dumnezeu.
For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
Îl vei ruga, şi te va asculta, şi îţi vei putea împlini juruinţele.
Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
Pe ce vei pune mîna îţi va izbuti, pe cărările tale va străluci lumina.
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
Vină smerirea, tu te vei ruga pentru ridicarea ta: Dumnezeu ajută pe cel cu ochii plecaţi.
When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
El va izbăvi chiar şi pe cel vinovat, care îşi va datora scăparea curăţiei mînilor tale.``
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.