Job 5

Chama agora; há alguém que te responda; E a qual dentre os entes santos te dirigirás?
Rop du bare! Er det vel nogen som svarer dig? Og til hvem av de hellige vil du vende dig?
Pois a dor destrói o louco, e a inveja mata o tolo.
For harme slår dåren ihjel, og vrede dreper den tåpelige.
Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação:
Jeg så en dåre skyte røtter; men med ett måtte jeg rope ve over hans bolig.
Seus filhos estão longe da segurança, e são pisados nas portas, e não há quem os livre.
Hans barn var uten hjelp; de blev trådt ned i porten, og det var ingen som frelste dem.
A sua messe é devorada pelo faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o laço abre as fauces para a fazenda deles.
De hungrige åt op hans avling, ja, midt ut av torner hentet de den, og snaren lurte på hans gods.
Porque a aflição não procede do pó, nem a tribulação brota da terra;
For ikke skyter ulykke op av støvet, og møie spirer ikke frem av jorden;
mas o homem nasce para a tribulação, como as faíscas voam para cima.
men mennesket fødes til møie, likesom ildens gnister flyver høit i været.
Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a Deus entregaria a minha causa;
Men jeg vilde vende mig til Gud og overlate min sak til ham,
o qual faz coisas grandes e inescrutáveis, maravilhas sem número.
han som gjør store, uransakelige ting, under uten tall,
Ele derrama a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos.
som sender regn utover jorden og lar vann strømme utover markene,
Ele põe num lugar alto os abatidos; e os que choram são exaltados à segurança.
som ophøier de ringe og lar de sørgende nå frem til frelse,
Ele frustra as maquinações dos astutos, de modo que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
som gjør de kløktiges råd til intet, så deres hender ikke får utrettet noget som varer,
Ele apanha os sábios na sua própria astúcia, e o conselho dos perversos se precipita.
han som fanger de vise i deres kløkt og lar de listiges råd bli forhastet;
Eles de dia encontram as trevas, e ao meio-dia andam às apalpadelas, como de noite.
om dagen støter de på mørke, og om middagen famler de som om natten.
Mas Deus livra o necessitado da espada da boca deles, e da mão do poderoso.
Og således frelser han den fattige fra sverdet, fra deres munn og fra den sterkes hånd,
Assim há esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a boca.
og det blir håp for den ringe, og ondskapen må lukke sin munn.
Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.
Ja, salig er det menneske Gud refser, og den Allmektiges tukt må du ikke akte ringe!
Pois ele faz a ferida, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
For han sårer, og han forbinder; han slår, og hans hender læger.
Em seis angústias te livrará, e em sete o mal não te tocará.
I seks trengsler skal han berge dig, og i den syvende skal intet ondt røre dig.
Na fome te livrará da morte, e na guerra do poder da espada.
I hungersnød frir han dig fra døden og i krig fra sverdets vold.
Do açoite da língua estarás abrigado, e não temerás a assolação, quando chegar.
For tungens svepe skal du være skjult, og du skal ikke frykte når ødeleggelsen kommer.
Da assolação e da fome te rirás, e dos animais da terra não terás medo.
Ødeleggelse og hunger skal du le av, og for jordens ville dyr skal du ikke frykte;
Pois até com as pedras do campo terás a tua aliança, e as feras do campo estarão em paz contigo.
for med markens stener står du i pakt, og markens ville dyr holder fred med dig.
Saberás que a tua tenda está em paz; visitarás o teu rebanho, e nada te faltará.
Og du skal få se at ditt telt er trygt, og ser du over din eiendom, skal du intet savne.
Também saberás que se multiplicará a tua descendência e a tua posteridade como a erva da terra.
Og du skal få se at din ætt blir tallrik, og dine efterkommere som jordens urter.
Em boa velhice irás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
Du skal i fullmoden alder gå i graven, likesom kornbånd føres inn sin tid.
Eis que isso já o havemos inquirido, e assim o é; ouve-o, e conhece-o para teu bem.
Se, dette er det vi har utgransket, og således er det. Hør det og merk dig det!