Job 22

Então respondeu Elifaz, o temanita:
Allora Elifaz di Teman rispose e disse:
Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudenté será proveitoso.
"Può l’uomo recar qualche vantaggio a Dio? No; il savio non reca vantaggio che a sé stesso.
Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
Se sei giusto, ne vien forse qualche diletto all’Onnipotente? Se sei integro nella tua condotta, ne ritrae egli un guadagno?
É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?
E’ forse per la paura che ha di te ch’egli ti castiga o vien teco in giudizio?
Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniquidades?
La tua malvagità non è essa grande e le tue iniquità non sono esse infinite?
Pois sem causa tomaste penhores a teus irmãos e aos nus despojaste dos vestidos.
Tu, per un nulla, prendevi pegno da’ tuoi fratelli, spogliavi delle lor vesti i mezzo ignudi.
Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
Allo stanco non davi a bere dell’acqua, all’affamato rifiutavi del pane.
Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.
La terra apparteneva al più forte, e l’uomo influente vi piantava la sua dimora.
Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.
Rimandavi a vuoto le vedove, e le braccia degli orfani eran spezzate.
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
Ecco perché sei circondato di lacci, e spaventato da sùbiti terrori.
ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.
O non vedi le tenebre che t’avvolgono e la piena d’acque che ti sommerge?
Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
Iddio non è egli lassù ne’ cieli? Guarda lassù le stelle eccelse, come stanno in alto!
E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
E tu dici: "Iddio che sa? Può egli giudicare attraverso il buio?
Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.
Fitte nubi lo coprono e nulla vede; egli passeggia sulla vòlta de’ cieli".
Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
Vuoi tu dunque seguir l’antica via per cui camminarono gli uomini iniqui,
Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.
che furon portati via prima del tempo, e il cui fondamento fu come un torrente che scorre?
Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
Essi dicevano a Dio: "Ritirati da noi!" e chiedevano che mai potesse far per loro l’Onnipotente.
Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
Eppure Iddio avea riempito le loro case di beni! Ah lungi da me il consiglio degli empi!
Os justos o veem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
I giusti, vedendo la loro ruina, ne gioiscono e l’innocente si fa beffe di loro:
dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.
"Vedete se non son distrutti gli avversari nostri! la loro abbondanza l’ha divorata il fuoco!"
Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
Riconciliati dunque con Dio; avrai pace, e ti sarà resa la prosperità.
Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
Ricevi istruzioni dalla sua bocca, e riponi le sue parole nel tuo cuore.
Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniquidade longe da tua tenda,
Se torni all’Onnipotente, se allontani l’iniquità dalle tue tende, sarai ristabilito.
e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
Getta l’oro nella polvere e l’oro d’Ophir tra i ciottoli del fiume
então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.
e l’Onnipotente sarà il tuo oro, egli ti sarà come l’argento acquistato con fatica.
Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
Allora farai dell’Onnipotente la tua delizia, e alzerai la faccia verso Dio.
Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
Lo pregherai, egli t’esaudirà, e tu scioglierai i voti che avrai fatto.
Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
Quello che imprenderai, ti riuscirà; sul tuo cammino risplenderà la luce.
Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
Se ti abbassano, tu dirai: "In alto!" e Dio soccorrerà chi ha gli occhi a terra;
E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.
libererà anche chi non è innocente, ei sarà salvo per la purità delle tue mani".