Proverbs 28

Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas os justos são ousados como o leão.
Le méchant prend la fuite sans qu'on le poursuive, Le juste a de l'assurance comme un jeune lion.
Por causa da transgressão duma terra são muitos os seus príncipes; mas por virtude de homens prudentes e entendidos, ela subsistirá por longo tempo.
Quand un pays est en révolte, les chefs sont nombreux; Mais avec un homme qui a de l'intelligence et de la science, Le règne se prolonge.
O homem pobre que oprime os pobres, é como chuva impetuosa, que não deixa trigo nenhum.
Un homme pauvre qui opprime les misérables Est une pluie violente qui fait manquer le pain.
Os que abandonam a lei louvam os ímpios; mas os que guardam a lei pelejam contra eles.
Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant, Mais ceux qui observent la loi s'irritent contre lui.
Os homens maus não entendem a justiça; mas os que buscam ao Senhor a entendem plenamente.
Les hommes livrés au mal ne comprennent pas ce qui est juste, Mais ceux qui cherchent l'Eternel comprennent tout.
Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que o rico perverso nos seus caminhos.
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que celui qui a des voies tortueuses et qui est riche.
O que guarda a lei é filho sábio; mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.
Celui qui observe la loi est un fils intelligent, Mais celui qui fréquente les débauchés fait honte à son père.
O que aumenta a sua riqueza com juros e usura, ajunta-a para o que se compadece do pobre.
Celui qui augmente ses biens par l'intérêt et l'usure Les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.
O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração é abominável.
Si quelqu'un détourne l'oreille pour ne pas écouter la loi, Sa prière même est une abomination.
O que faz com que os retos se desviem para um mau caminho, ele mesmo cairá na cova que abriu; mas os inocentes herdarão o bem.
Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie Tombe dans la fosse qu'il a creusée; Mais les hommes intègres héritent le bonheur.
O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que tem entendimento o esquadrinha.
L'homme riche se croit sage; Mais le pauvre qui est intelligent le sonde.
Quando os justos triunfam há grande, glória; mas quando os ímpios sobem, escondem-se os homens.
Quand les justes triomphent, c'est une grande gloire; Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache.
O que encobre as suas transgressões nunca prosperará; mas o que as confessa e deixa, alcançará misericórdia.
Celui qui cache ses transgressions ne prospère point, Mais celui qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde.
Feliz é o homem que teme ao Senhor continuamente; mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
Heureux l'homme qui est continuellement dans la crainte! Mais celui qui endurcit son coeur tombe dans le malheur.
Como leão bramidor, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
Comme un lion rugissant et un ours affamé, Ainsi est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.
O príncipe falto de entendimento é também opressor cruel; mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
Un prince sans intelligence multiplie les actes d'oppression, Mais celui qui est ennemi de la cupidité prolonge ses jours.
O homem culpado do sangue de qualquer pessoa será fugitivo até a morte; ninguém o ajude.
Un homme chargé du sang d'un autre Fuit jusqu'à la fosse: qu'on ne l'arrête pas!
O que anda retamente salvar-se-á; mas o perverso em seus caminhos cairá de repente.
Celui qui marche dans l'intégrité trouve le salut, Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombe dans l'une d'elles.
O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos se encherá de pobreza.
Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est rassasié de pauvreté.
O homem fiel gozará de abundantes bênçãos; mas o que se apressa a enriquecer não ficará impune.
Un homme fidèle est comblé de bénédictions, Mais celui qui a hâte de s'enrichir ne reste pas impuni.
Fazer acepção de pessoas não é bom; mas até por um bocado de pão prevaricará o homem.
Il n'est pas bon d'avoir égard aux personnes, Et pour un morceau de pain un homme se livre au péché.
Aquele que é cobiçoso corre atrás das riquezas; e não sabe que há de vir sobre ele a penúria.
Un homme envieux a hâte de s'enrichir, Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
O que repreende a um homem achará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
Celui qui reprend les autres trouve ensuite plus de faveur Que celui dont la langue est flatteuse.
O que rouba a seu pai, ou a sua mãe, e diz: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.
Celui qui vole son père et sa mère, Et qui dit: Ce n'est pas un péché! Est le compagnon du destructeur.
O cobiçoso levanta contendas; mas o que confia no senhor prosperará.
L'orgueilleux excite les querelles, Mais celui qui se confie en l'Eternel est rassasié.
O que confia no seu próprio coração é insensato; mas o que anda sabiamente será livre.
Celui qui a confiance dans son propre coeur est un insensé, Mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
O que dá ao pobre não terá falta; mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
Celui qui donne au pauvre n'éprouve pas la disette, Mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.
Quando os ímpios sobem, escondem-se os homens; mas quando eles perecem, multiplicam-se os justos.
Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache; Et quand ils périssent, les justes se multiplient.