Proverbs 24

Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;
Zijt niet nijdig over de boze lieden, en laat u niet gelusten, om bij hen te zijn.
porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
Want hun hart bedenkt verwoesting, en hun lippen spreken moeite.
Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
Door wijsheid wordt een huis gebouwd, en door verstandigheid bevestigd;
e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.
En door wetenschap worden de binnenkameren vervuld met alle kostelijk en liefelijk goed.
O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.
Een wijs man is sterk; en een man van wetenschap maakt de kracht vast.
Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
Want door wijze raadslagen zult gij voor u den krijg voeren, en in de veelheid der raadgevers is de overwinning.
A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.
Alle wijsheid is voor den dwaze te hoog; hij zal in de poort zijn mond niet opendoen.
Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.
Die denkt om kwaad te doen, dien zal men een meester van schandelijke verdichtselen noemen.
O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.
De gedachte der dwaasheid is zonde; en een spotter is den mens een gruwel.
Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.
Vertoont gij u slap ten dage der benauwdheid, uw kracht is nauw.
Livra os que estão sendo levados à morte, detém os que vão tropeçando para a matança.
Red degenen, die ter dood gegrepen zijn; want zij wankelen ter doding, zo gij u onthoudt.
Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? E aquele que guarda a tua vida não o sabe? E não retribuirá a cada um conforme a sua obra?
Wanneer gij zegt: Ziet, wij weten dat niet; zal Hij, Die de harten weegt, dat niet merken? En Die uwe ziel gadeslaat, zal Hij het niet weten? Want Hij zal den mens vergelden naar zijn werk.
Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.
Eet honig, mijn zoon! want hij is goed, en honigzeem is zoet voor uw gehemelte.
Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
Zodanig is de kennis der wijsheid voor uw ziel; als gij ze vindt, zo zal er beloning wezen, en uw verwachting zal niet afgesneden worden.
Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.
Loer niet, o goddeloze! op de woning des rechtvaardigen; verwoest zijn legerplaats niet.
Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.
Want de rechtvaardige zal zevenmaal vallen, en opstaan; maar de goddelozen zullen in het kwaad nederstruikelen.
Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;
Verblijd u niet, als uw vijand valt; en als hij nederstruikelt, laat uw hart zich niet verheugen;
para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.
Opdat het de HEERE niet zie, en het kwaad zij in Zijn ogen en Hij Zijn toorn van hem afkere.
Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;
Ontsteek u niet over de boosdoeners; zijt niet nijdig over de goddelozen.
porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.
Want de kwade zal geen beloning hebben, de lamp der goddelozen zal uitgeblust worden.
Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
Mijn zoon! vrees den HEERE en den koning; vermeng u niet met hen, die naar verandering staan;
Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
Want hun verderf zal haastelijk ontstaan; en wie weet hun beider ondergang?
Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.
Deze spreuken zijn ook van de wijzen. Het aangezicht in het gericht te kennen, is niet goed.
Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;
Die tot den goddeloze zegt: Gij zijt rechtvaardig; dien zullen de volken vervloeken, de natiën zullen hem gram zijn.
mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.
Maar voor degenen, die hem bestraffen, zal liefelijkheid zijn; en de zegen des goeds zal op hen komen.
O que responde com palavras retas beija os lábios.
Men zal de lippen kussen desgenen, die rechte woorden antwoordt.
Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
Beschik uw werk daarbuiten, en bereid het voor u op den akker, en bouw daarna uw huis.
Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
Wees niet zonder oorzaak getuige tegen uw naaste; want zoudt gij verleiden met uw lip?
Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
Zeg niet: Gelijk als hij mij gedaan heeft, zo zal ik hem doen; ik zal een ieder vergelden naar zijn werk.
Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
Ik ging voorbij den akker eens luiaards, en voorbij den wijngaard van een verstandeloos mens;
e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.
En ziet, hij was gans opgeschoten van distelen; zijn gedaante was met netelen bedekt, en zijn stenen scheidsmuur was afgebroken.
O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.
Als ik dat aanschouwde, nam ik het ter harte; ik zag het, en nam onderwijzing aan;
Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;
Een weinig slapens, een weinig sluimerens, en weinig handvouwens, al nederliggende;
assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.
Zo zal uw armoede u overkomen, als een wandelaar, en uw velerlei gebrek als een gewapend man.