Proverbs 19

Lepszy jest ubogi, który chodzi w uprzejmości swej, niżeli przewrotny w wargach swoich, który jest głupim.
Dürüst yaşayan bir yoksul olmak, Yalancı bir akılsız olmaktan yeğdir.
Zaiste duszy bez umiejętności nie dobrze, a kto jest prędkich nóg, potknie się.
Bilgisiz heves işe yaramaz, Acelecilik insanı yanılgıya düşürür.
Głupstwo człowiecze podwraca drogę jego, a przecie przeciwko Panu zapala się gniewem serce jego.
İnsanın ahmaklığı yaşamını yıkar, Yine de içinden RAB’be öfkelenir.
Bogactwa przyczyniają wiele przyjaciół; ale ubogi od przyjaciela swego odłączony bywa.
Zenginlik dost üstüne dost kazandırır. Oysa yoksulun dostu onu yüzüstü bırakır.
Fałszywy świadek nie będzie bez pomsty; a kto mówi kłamstwo, nie ujdzie.
Yalancı tanık cezasız kalmaz, Yalan soluyan kurtulamaz.
Wielu się ich uniża przed księciem, a każdy jest przyjacielem mężowi szczodremu.
Birçokları önemli kişinin gözüne girmek Ve eli açık olanın dostu olmak ister.
Wszyscy bracia ubogiego nienawidzą go; daleko więcej inni przyjaciele jego oddalają się od niego; woła za nimi, a niemasz ich.
Yoksulun akrabaları bile onu sevmezse, Dostlarının ondan uzak duracağı daha da kesindir. Ne kadar yalvarsa ona yaklaşmazlar.
Nabywa rozumu, kto miłuje duszę swoję, a strzeże roztropności, aby znalazł co dobrego.
Sağduyulu olan canını sever, Aklı izleyen bolluğa kavuşur.
Świadek fałszywy nie będzie bez pomsty; a kto mówi kłamstwo, zginie.
Yalancı tanık cezasız kalmaz, Yalan soluyan yok olur.
Nie przystoi głupiemu rozkosz, ani słudze panować nad książętami.
Akılsızın gösterişli bir yaşam sürmesi uygun değilse, Kölelerin önderlere egemen olması Hiç uygun değildir.
Rozum człowieczy zawściąga gniew jego, a ozdoba jego jest mijać przestępstwo.
Sağduyulu kişi sabırlıdır, Kusurları hoş görmesi ona onur kazandırır.
Zapalczywość królewska jest jako ryk lwięcia; ale łaska jego jest jako rosa na trawie.
Kralın öfkesi genç aslanın kükreyişine benzer, Lütfuysa otların üzerine düşen çiy gibidir.
Syn głupi jest utrapieniem ojcu swemu, a żona swarliwa jest jako ustawiczne kapanie przez dach.
Akılsız çocuk babasının başına beladır, Dırdır eden kadın sürekli damlayan su gibidir.
Dom i majętność dziedzictwem przypada po rodzicach; ale żona roztropna jest od Pana.
Ev ve servet babadan mirastır, Ama sağduyulu kadın RAB’bin armağanıdır.
Lenistwo przywodzi twardy sen, a dusza gnuśna będzie łaknęła.
Tembellik insanı uyuşukluğa iter, Haylaz kişi de aç kalır.
Kto strzeże przykazania, strzeże duszy swojej; ale kto gardzi drogami swemi, zginie.
Tanrı buyruğuna uyan canını korur, Gitmesi gereken yolları umursamayan ölür.
Panu pożycza, kto ma litość nad ubogim, a on mu za dobrodziejstwo jego odda.
Yoksula acıyan kişi RAB’be ödünç vermiş olur, Yaptığı iyilik için RAB onu ödüllendirir.
Karz syna swego, póki o nim nadzieja, a zabiegając zginieniu jego niech mu nie folguje dusza twoja.
Henüz umut varken çocuğunu eğit, Onun yıkımına neden olma.
Wielki gniew okazuj, kiedy odpuszczasz karanie, grożąc mu, ponieważ odpuszczasz, że potem srożej karać będziesz.
Huysuz insan cezasını çekmelidir. Onu bir kere kurtarsan da, hep aynı şeyi yapman gerekir.
Słuchaj rady, a przyjmuj karność, abyś kiedyżkolwiek był mądrym.
Öğüde kulak ver, terbiyeyi kabul et ki, Ömrünün kalan kısmı boyunca bilge olasın.
Wiele jest myśli w sercu człowieczem; ale rada Pańska, ta się ostoi.
İnsan yüreğinde çok şey tasarlar, Ama gerçekleşen, RAB’bin amacıdır.
Pożądana rzecz człowiekowi dobroczynność jego, ale lepszy jest ubogi, niż mąż kłamliwy.
İnsandan istenen vefadır, Yoksul olmak yalancı olmaktan yeğdir.
Bojażń Pańska prowadzi do żywota, a kto ją ma, w obfitości mieszka, i nie spotka go nieszczęście.
RAB korkusu Doygun ve dertsiz bir yaşama kavuşturur.
Leniwy kryje rękę swą pod pachę, i do ust swych nie podnosi jej.
Tembel sahana daldırdığı elini Ağzına geri götürmek bile istemez.
Bij naśmiewcę, żeby prostak był ostrożniejszym; a roztropnego sfukaj, żeby zrozumiał umiejętność.
Alaycıyı döversen bön kişi ibret alır, Akıllı kişiyi azarlarsan bilgisine bilgi katar.
Syn wstyd i hańbę zadawający, ojca gubi i matkę wygania.
Babasına saldıran, annesini kovan çocuk, Ailesinin utancı ve yüzkarasıdır.
Synu mój! przestań słuchać nauki, któraby cię odwodziła od mów rozumnych.
Oğlum, uyarılara kulağını tıkarsan, Bilgi kaynağı sözlerden saparsın.
Świadek złośliwy pośmiewa się z sądu, a usta niezbożnych połykają nieprawość.
Niyeti bozuk tanık adaletle eğlenir, Kötülerin ağzı fesatla beslenir.
Sądy są na pośmiewców zgotowane, a guzy na grzbiet głupich.
Alaycılar için ceza, Akılsızların sırtı için kötek hazırdır.