Proverbs 19

Lepszy jest ubogi, który chodzi w uprzejmości swej, niżeli przewrotny w wargach swoich, który jest głupim.
Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en mann med falske leber, som tillike er en dåre.
Zaiste duszy bez umiejętności nie dobrze, a kto jest prędkich nóg, potknie się.
Også den som ikke bruker omtanke, går det ille, og den som er for snar på foten, treder feil.
Głupstwo człowiecze podwraca drogę jego, a przecie przeciwko Panu zapala się gniewem serce jego.
Menneskets egen dårskap ødelegger hans vei, men i sitt hjerte vredes han på Herren.
Bogactwa przyczyniają wiele przyjaciół; ale ubogi od przyjaciela swego odłączony bywa.
Rikdom skaper mange venner, den fattige blir skilt fra sin venn.
Fałszywy świadek nie będzie bez pomsty; a kto mówi kłamstwo, nie ujdzie.
Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal ikke komme unda.
Wielu się ich uniża przed księciem, a każdy jest przyjacielem mężowi szczodremu.
Mange smigrer for den gavmilde, og enhver er venn med den som er rundhåndet.
Wszyscy bracia ubogiego nienawidzą go; daleko więcej inni przyjaciele jego oddalają się od niego; woła za nimi, a niemasz ich.
Den fattiges frender hater ham alle; enda mere holder hans venner sig borte fra ham. Han jager efter ord som ikke er å finne.
Nabywa rozumu, kto miłuje duszę swoję, a strzeże roztropności, aby znalazł co dobrego.
Den som vinner forstand, elsker sitt liv; den som holder fast ved visdom, finner lykke.
Świadek fałszywy nie będzie bez pomsty; a kto mówi kłamstwo, zginie.
Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal omkomme.
Nie przystoi głupiemu rozkosz, ani słudze panować nad książętami.
Vellevnet høver ikke for en dåre, enda mindre høver det for en træl å herske over fyrster.
Rozum człowieczy zawściąga gniew jego, a ozdoba jego jest mijać przestępstwo.
Et menneskes klokskap gjør ham langmodig, og det er hans ære at han overser krenkelser.
Zapalczywość królewska jest jako ryk lwięcia; ale łaska jego jest jako rosa na trawie.
En konges vrede er som løvens brøl, men hans yndest som dugg på urter.
Syn głupi jest utrapieniem ojcu swemu, a żona swarliwa jest jako ustawiczne kapanie przez dach.
En uforstandig sønn er bare til ulykke for sin far, og en kvinnes tretter er et stadig takdrypp.
Dom i majętność dziedzictwem przypada po rodzicach; ale żona roztropna jest od Pana.
Hus og gods er en arv fra foreldre, men en forstandig kvinne er en gave fra Herren.
Lenistwo przywodzi twardy sen, a dusza gnuśna będzie łaknęła.
Dovenskap senker i dyp søvn, og den late skal hungre.
Kto strzeże przykazania, strzeże duszy swojej; ale kto gardzi drogami swemi, zginie.
Den som holder budet, holder sig selv i live; den som ikke akter på sin ferd, skal miste sitt liv.
Panu pożycza, kto ma litość nad ubogim, a on mu za dobrodziejstwo jego odda.
Den som forbarmer sig over den fattige, låner til Herren, og Herren skal gjengjelde ham hans velgjerning.
Karz syna swego, póki o nim nadzieja, a zabiegając zginieniu jego niech mu nie folguje dusza twoja.
Tukt din sønn, for det er ennu håp; men la dig ikke drive til å drepe ham!
Wielki gniew okazuj, kiedy odpuszczasz karanie, grożąc mu, ponieważ odpuszczasz, że potem srożej karać będziesz.
Den hvis vrede er stor, bør bøte; for dersom du hjelper ham, får du gjøre det atter og atter.
Słuchaj rady, a przyjmuj karność, abyś kiedyżkolwiek był mądrym.
Hør på råd og ta imot tukt, så du kan bli vis til slutt!
Wiele jest myśli w sercu człowieczem; ale rada Pańska, ta się ostoi.
Det er mange tanker i en manns hjerte, men Herrens råd skal få fremgang.
Pożądana rzecz człowiekowi dobroczynność jego, ale lepszy jest ubogi, niż mąż kłamliwy.
Et menneskes miskunnhet er hans glede, og en fattig er lykkeligere enn en stormann som lyver.
Bojażń Pańska prowadzi do żywota, a kto ją ma, w obfitości mieszka, i nie spotka go nieszczęście.
Herrens frykt fører til liv, og mett får en gå til hvile uten å bli hjemsøkt med ulykke.
Leniwy kryje rękę swą pod pachę, i do ust swych nie podnosi jej.
Den late stikker sin hånd i fatet, men fører den ikke engang tilbake til sin munn.
Bij naśmiewcę, żeby prostak był ostrożniejszym; a roztropnego sfukaj, żeby zrozumiał umiejętność.
Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap.
Syn wstyd i hańbę zadawający, ojca gubi i matkę wygania.
Den som bruker vold mot sin far og jager sin mor bort, er en dårlig, en skamløs sønn.
Synu mój! przestań słuchać nauki, któraby cię odwodziła od mów rozumnych.
Hold op, min sønn, med å høre på formaning, når du allikevel bare forviller dig bort fra kunnskaps ord!
Świadek złośliwy pośmiewa się z sądu, a usta niezbożnych połykają nieprawość.
Et ugudelig vidne spotter det som rett er, og de gudløses munn sluker urett.
Sądy są na pośmiewców zgotowane, a guzy na grzbiet głupich.
Straffedommer er fastsatt for spotterne og pryl for dårers rygg.