Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
PolGdanska
KJV
Job.19
Previous
Next
Job 19
19:1
A odpowiadając Ijob rzekł:
Then Job answered and said,
19:2
Dokądże trapić będziecie duszę moję, a nacierać na mię mowami swemi?
How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
19:3
Już dziesięćkroć zawstydziliście mię, i nie wstydże was, że się tak zatwardzacie przeciwko mnie?
These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.
19:4
A niech tak będzie, żem zbłądził; przy mnie zostanie błąd mój.
And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.
19:5
A jeźli się przeciw mnie wynosicie, a obwiniacie mię pohańbieniem mojem,
If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:
19:6
Wiedzcież, żeć mię Bóg odwrócił, i siecią swoją obtoczył mię.
Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net.
19:7
Oto, wołamli o krzywdę, nie bywam wysłuchany; krzyczęli, niemasz sądu.
Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.
19:8
Drogę moję zagrodził, żebym przejść nie mógł, a na ścieszce mojej ciemności położył.
He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
19:9
Z sławy mojej złupił mię, i zdjął koronę z głowy mojej.
He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
19:10
Popsuł mię zewsząd, abym zaginął, a wyrwał jako drzewo nadzieję moję.
He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree.
19:11
Nadto zapalił się na mię gniew jego, a policzył mię w poczet nieprzyjaciół swoich.
He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies.
19:12
Przyszły razem hufy jego, i utorowały przeciwko mnie drogę swoję, i obległy w około namiot mój.
His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.
19:13
Braci moich odemnie oddalił, a znajomi moi stronią odemnie.
He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me.
19:14
Opuścili mię bliscy moi, a znajomi moi zapomnieli mię.
My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
19:15
Komornicy domu mego, i służebnice moje mają mię za obcego, cudzoziemcem stałem się w oczach ich.
They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
19:16
Wołamli na sługę mego, nie ozywa mi się, chociaż go proszę ustami memi.
I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.
19:17
Tchem moim brzydzi się żona moja, choć proszę przez synów żywota mego.
My breath is strange to my wife, though I intreated for the children's sake of mine own body.
19:18
I najlichsi pogardzają mną, a gdy powstaję, urągają mi.
Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me.
19:19
Brzydzą się mną wszyscy najwierniejsi moi, a którychem umiłował, stali mi się przeciwnymi.
All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
19:20
Do skóry mojej, jako do ciała mego przyschła kość moja; skóra tylko została około zębów moich.
My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
19:21
Zmiłujcie się nademną, zmiłujcie się nademną, wy przyjaciele moi! bo ręka Boża dotknęła mię.
Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
19:22
Czemuż mię prześladujecie, jako Bóg, a ciała mego nie możecie się nasycić?
Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
19:23
Oby teraz napisane były słowa moje! oby je na księgach wyrysowano!
Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
19:24
Oby rylcem żelaznym i ołowiem na wieczną pamiątkę na kamieniu wydrążone były!
That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
19:25
Aczci ja wiem, iż Odkupiciel mój żyje, a iż w ostateczny dzień nad prochem stanie.
For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
19:26
A choć ta skóra moja roztoczona będzie, przecież w ciele mojem oglądam Boga;
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:
19:27
Którego ja sam oglądam, i oczy moje ujrzą go, a nie inny; choć zniszczały nerki moje we wnętrznościach moich.
Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.
19:28
Przeczże nie mówicie: Czemuż go prześladujemy? gdyż się przy mnie znajduje grunt dobrej sprawy.
But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
19:29
Ulęknijcie się sami miecza, bo pomsta nieprawości jest miecz; a wiedzcie, że będzie sąd.
Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.
Previous
Next