Job 28

Mać w prawdzie srebro początki żył swoich, a złoto miejsce, kędy bywa pławione.
La arĝento havas lokon, kie oni ĝin elakiras; Kaj la oro havas lokon, kie oni ĝin fandas.
Żelazo z ziemi biorą, a z kamienia zlewają miedź.
La fero estas ricevata el polvo, Kaj el ŝtono oni fandas la kupron.
Celu ciemnościom ułożonego i końca wszystkich rzeczy on dochodzi, i kamieni, które w ciemności i cieniu śmierci leżą.
Oni faras finon al la mallumo, Kaj rezulte oni trovas la ŝtonojn el grandega mallumo.
Wyleje rzeka z miejsca swojego, tak, iż jej nikt przebyć nie może, bywa jednak zahamowana przemysłem nędznego człowieka, i odchodzi.
Oni fosas kavon tie, kie oni loĝas; Kaj tie, kie paŝas neniu piedo, ili laboras pendante, forgesitaj de homoj.
Z ziemi wychodzi chleb, chociaż pod nią coś różnego, podobnego ogniowi.
La tero, el kiu devenas pano, Estas trafosata sube kvazaŭ per fajro.
W niektórych miejscach jest kamień Safir, i piasek złoty;
Ĝiaj ŝtonoj estas loko de safiroj, Kaj terbuloj enhavas oron.
A tej ścieszki ani ptak nie wie, ani jej widzało oko sępie.
La vojon ne konas rabobirdo, Kaj la okulo de falko ĝin ne vidis.
Nie depczą po niej zwierzęta srogie, ani lew przeszedł przez nię.
Ne paŝis sur ĝi sovaĝaj bestoj, Ne iris sur ĝi leono.
Na krzemień ściągnął rękę swoję, wywrócił góry z korzenia;
Sur rokon oni metas sian manon, Oni renversas montojn de ilia bazo.
Z skał wywodzi strumienie, a każdą rzecz kosztowną widzi oko jego.
En rokoj oni elhakas riverojn, Kaj ĉion grandvaloran vidis la okulo de homo.
Wylewać się rzekom nie dopuszcza, a rzeczy skryte wywodzi na jaśnię.
Oni haltigas la fluon de riveroj, Kaj kaŝitaĵon oni eltiras al la lumo.
Ale mądrość gdzież może być znaleziona? a kędy jest miejsce roztropności?
Sed kie oni trovas la saĝon? Kaj kie estas la loko de prudento?
Nie wie człowiek śmiertelny ceny jej, ani bywa znaleziona w ziemi żyjących.
La homo ne scias ĝian prezon; Kaj ĝi ne estas trovata sur la tero de vivantoj.
Przepaść mówi: Niemasz jej we mnie; i morze też powiada: Niemasz jej u mnie.
La abismo diras: Ne en mi ĝi estas; La maro diras: Ĝi ne troviĝas ĉe mi.
Nie dawają szczerego złota za nię; ani odważają srebra, za odmianę jej.
Oni ne povas doni por ĝi plej bonan oron, Oni ne pesas arĝenton page por ĝi.
Nie może być oszacowana za złoto Ofir, ani za Onychyn drogi, ani za Safir.
Oni ne taksas ĝin per oro Ofira, Nek per multekosta onikso kaj safiro.
Nie porówna z nią złoto, ani kryształ, ani odmiana jej może być za klejnot złota szczerego.
Ne valoregalas al ĝi oro kaj vitro; Kaj oni ne povas ŝanĝi ĝin kontraŭ vazoj el pura oro.
Koralów i pereł nie wspomina, bo nabycie mądrości kosztowniejsze jest nad perły.
Koraloj kaj kristalo ne estas atentataj; Kaj posedo de saĝo estas pli valora ol perloj.
Nie zrówna z nią i szmaragd z ziemi etyjopskiej; ani za złoto najczystsze szacowana być może.
Ne valoregalas al ĝi topazo el Etiopujo; Pura oro ne povas esti ĝia prezo.
Skądże tedy mądrość pochodzi? albo gdzie jest miejsce rozumu?
De kie venas la saĝo? Kaj kie estas la loko de prudento?
Gdyż zakryta jest od oczu wszystkich żyjących, i przed ptastwem niebieskim zatajona jest.
Kaŝita ĝi estas antaŭ la okuloj de ĉio vivanta, Nevidebla por la birdoj de la ĉielo.
Zginienie i śmierć rzekły: Uszyma swemi słyszałyśmy sławę jej.
La abismo kaj la morto diras: Per niaj oreloj ni aŭdis nur famon pri ĝi.
Bóg sam rozumie drogę jej, a on wie miejsce jej.
Dio komprenas ĝian vojon, Kaj Li scias ĝian lokon;
Bo on na kończyny ziemi patrzy, a wszystko, co jest pod niebem, widzi.
Ĉar Li rigardas ĝis la fino de la tero, Li vidas sub la tuta ĉielo.
Wiatrom uczynił wagę, a wody odważył pod miarą.
Kiam Li donis pezon al la vento Kaj aranĝis la akvon laŭmezure,
On też prawo dżdżom postanowił, a drogę błyskawicom gromów.
Kiam Li starigis leĝon por la pluvo Kaj vojon por la fulmo kaj tondro:
W ten czas ją widział, i głosił ją: zgotował ją, i doszedł jej.
Tiam Li vidis ĝin kaj anoncis ĝin, Pretigis ĝin kaj esploris ĝin;
Ale człowiekowi rzekł: Oto bojaźń Pańska jest mądrością, a warować się złego, jest rozumem.
Kaj Li diris al la homoj: Vidu, timo antaŭ Dio estas saĝo, Kaj evitado de malbono estas prudento.