Job 28:27

حِينَئِذٍ رَآهَا وَأَخْبَرَ بِهَا، هَيَّأَهَا وَأَيْضًا بَحَثَ عَنْهَا،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

тогава Той я видя и я обяви; установи я и също я изследва.

Veren's Contemporary Bible

那时他看见智慧,而且述说;他坚定,并且查究。

和合本 (简体字)

tad ju je vidio te izmjerio, učvrstio i do dna ispitao.

Croatian Bible

Hned tehdáž viděl ji, a rozhlásil ji,připravil ji, a vystihl ji.

Czech Bible Kralicka

da skued og mønstred han den, han stilled den op og ransaged den.

Danske Bibel

Toen zag Hij haar, en vertelde ze; Hij schikte ze, en ook doorzocht Hij ze.

Dutch Statenvertaling

Tiam Li vidis ĝin kaj anoncis ĝin, Pretigis ĝin kaj esploris ĝin;

Esperanto Londona Biblio

پس او می‌داند که حکمت در کجاست. او آن را امتحان کرد، ارزش آن را دیده تأیید فرمود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Silloin näki hän sen ja luki sen: hän valmisti sen ja myös tutki sen,

Finnish Biblia (1776)

Alors il vit la sagesse et la manifesta, Il en posa les fondements et la mit à l'épreuve.

French Traduction de Louis Segond (1910)

da sah er sie und tat sie kund, er setzte sie ein und durchforschte sie auch.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

se lè sa a li te wè bon konprann, li wè sa li vo. Li egzaminen l' byen egzaminen, li sonde l' byen sonde.

Haitian Creole Bible

אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה׃

Modern Hebrew Bible

तब परमेश्वर ने विवेक को देखा था, और उसको यह देखने के लिये परखा था कि विवेक का कितना मूल्य है, तब परमेश्वर ने विवेक का समर्थन किया था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Akkor látta és kijelentette azt, megalapította és meg is vizsgálta azt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

allora la vide e la rivelò, la stabilì ed anche l’investigò.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nahita ka nanambara azy Izy; Eny, nanorina azy Izy sady namantatra azy;

Malagasy Bible (1865)

Ka kitea e ia i reira, a whakapuakina mai ana; i whakaukia e ia, a ata rapua ana e ia.

Maori Bible

da så han visdommen og åpenbarte den, da lot han den stå frem og utforsket den.

Bibelen på Norsk (1930)

W ten czas ją widział, i głosił ją: zgotował ją, i doszedł jej.

Polish Biblia Gdanska (1881)

então viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

atunci a văzut înţelepciunea şi a arătat -o, i -a pus temeliile şi a pus -o la încercare.

Romanian Cornilescu Version

Entonces la veía él, y la manifestaba: Preparóla y descubrióla también.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 då såg han och uppenbarade henne,  då lät han henne stå fram, då utforskade han henne.

Swedish Bible (1917)

Nang magkagayo'y nakita niya ito, at inihayag; kaniyang itinatag ito, oo, at siniyasat.

Philippine Bible Society (1905)

Bilgeliği görüp değerini biçti, Onu onaylayıp araştırdı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

τοτε ειδε και εφανερωσεν αυτην ητοιμασεν αυτην και μαλιστα εξιχνιασεν αυτην.

Unaccented Modern Greek Text

тоді Він побачив її та про неї повів, міцно поставив її та її дослідив!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُسی وقت اُس نے حکمت کو دیکھ کر اُس کی جانچ پڑتال کی۔ اُس نے اُسے قائم بھی کیا اور اُس کی تہہ تک تحقیق بھی کی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Bấy giờ Ngài thấy sự khôn ngoan, và bày tỏ nó ra, Ngài lập nó và dò xét nó nữa;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

tunc vidit illam et enarravit et praeparavit et investigavit

Latin Vulgate